1
00:00:02,669 --> 00:00:04,160
[Woman, in English] Who is this Paulinho?

2
00:00:04,910 --> 00:00:07,609
[Man 1, in English] Paulinho is a master of Groove.

3
00:00:07,703 --> 00:00:12,817
[Man 2, in English] He's been the heart of so many hits!

4
00:00:14,083 --> 00:00:18,146
[Man 3, in English] That smile is in the music!

5
00:00:19,353 --> 00:00:22,308
[Man 4, in English] Life is about dreaming. Dream big!

6
00:00:24,608 --> 00:00:26,539
[Narrator, in English] If you're like most people,

7
00:00:26,540 --> 00:00:28,719
You don't know exactly what percussion is.

8
00:00:29,363 --> 00:00:31,805
In the world of music, it's the sound that comes closest.

9
00:00:31,806 --> 00:00:33,120
of the heartbeat.

10
00:00:33,906 --> 00:00:36,606
With so many crazy shapes, colors, and cultures,

11
00:00:37,307 --> 00:00:40,874
Percussion is the gateway to the world of rhythm and music.

12
00:00:41,355 --> 00:00:43,751
Part of the human experience that we share.

13
00:00:43,752 --> 00:00:46,752
[batucadas]

14
00:00:49,466 --> 00:00:53,344
[Narrator] There's this guy. You won't believe him.

15
00:00:53,595 --> 00:00:56,500
Whitney Houston thought he was touched by God.

16
00:00:57,060 --> 00:01:01,185
And Michael Jackson considered him "the greatest percussionist in the world".

17
00:01:02,747 --> 00:01:05,147
Paulinho da Costa has been the creative force.

18
00:01:05,148 --> 00:01:07,510
{\an8} for some of the greatest artists of all time.

19
00:01:07,511 --> 00:01:10,302
The heartbeat of so many of our favorite songs.

20
00:01:10,809 --> 00:01:12,789
Perhaps he is the most famous musician .

21
00:01:12,790 --> 00:01:15,004
{\an8} of whom most of us have never heard.

22
00:01:15,496 --> 00:01:17,711
A guy who has been not just heart and soul .

23
00:01:17,803 --> 00:01:19,896
{\an8} of magical musical encounters,

24
00:01:19,897 --> 00:01:21,670
{\an8} and all the legends he played with,

25
00:01:22,290 --> 00:01:25,262
But this guy , and perhaps this is the best part,

26
00:01:25,835 --> 00:01:30,301
{\an8} has also been the heart of so many beautiful moments.

27
00:01:30,302 --> 00:01:32,922
{\an8} experienced by humans all over the planet.

28
00:01:33,810 --> 00:01:36,010
Billions of people he will never meet.

29
00:01:36,011 --> 00:01:39,362
{\an8} and whose lives are a little bit better because of him.

30
00:01:40,139 --> 00:01:43,404
Now imagine how that guy must feel.

31
00:01:44,066 --> 00:01:46,898
Well , that's how it is!

32
00:01:47,832 --> 00:01:50,652
[samba music] ♪

33
00:01:52,279 --> 00:01:54,572
Now! That's it!

34
00:01:54,573 --> 00:01:57,573
[samba music] ♪

35
00:01:58,406 --> 00:02:01,406
[electronic music] ♪

36
00:02:02,460 --> 00:02:04,144
[low note] ♪

37
00:02:08,688 --> 00:02:12,806
What do you think was the reason for inventing the first drum?

38
00:02:12,807 --> 00:02:14,793
This is for you to answer:

39
00:02:14,794 --> 00:02:17,608
How do you think the first drum was created?

40
00:02:17,709 --> 00:02:18,710
How?

41
00:02:19,306 --> 00:02:20,557
There were droughts.

42
00:02:23,404 --> 00:02:26,042
And they couldn't eat because it wasn't raining.

43
00:02:26,043 --> 00:02:27,418
What precedes the rain?

44
00:02:28,712 --> 00:02:29,713
The thunder.

45
00:02:30,067 --> 00:02:32,067
[sounds of thunder]

46
00:02:33,591 --> 00:02:37,115
[Quincy] They were trying to imitate thunder to create rain.

47
00:02:37,116 --> 00:02:38,808
and get food.

48
00:02:38,809 --> 00:02:42,119
Because Africa, unlike classical music

49
00:02:42,120 --> 00:02:44,808
which highlights the virtuosity of the concerts,

50
00:02:45,301 --> 00:02:47,305
African music is about the force of life.

51
00:02:47,306 --> 00:02:49,607
virginity rites, circumcision rites,

52
00:02:49,704 --> 00:02:51,879
Things to make your life easier.

53
00:02:51,880 --> 00:02:54,299
Filling in the gaps, all of this came from Africa, you know?

54
00:02:54,410 --> 00:02:56,723
Music about the power of life.

55
00:02:57,102 --> 00:03:00,406
They imitated crickets, monkeys, birds...

56
00:03:00,407 --> 00:03:02,299
Sometimes they would listen to the birds.

57
00:03:02,300 --> 00:03:05,804
And they saw how things were created, like the first drum.

58
00:03:05,805 --> 00:03:08,096
The first drum was an attempt to imitate thunder!

59
00:03:08,605 --> 00:03:09,606
[low note] ♪

60
00:03:11,107 --> 00:03:14,414
Because they had no food! It was pure necessity, you know?

61
00:03:14,900 --> 00:03:18,214
It had nothing to do with creativity; the issue was: "We have to eat!"

62
00:03:19,574 --> 00:03:22,574
- [serious note] - [knocks]

63
00:03:31,911 --> 00:03:33,911
[upbeat music] ♪

64
00:03:34,101 --> 00:03:37,451
[Narrator] Rio de Janeiro in the 1950s was incredibly beautiful,

65
00:03:37,452 --> 00:03:39,641
Glamour and hope after the end of World War II.

66
00:03:40,600 --> 00:03:43,437
That is, if you lived in the South Zone.

67
00:03:44,313 --> 00:03:47,523
Home to the Brazilian elite, destination for international tourists,

68
00:03:48,198 --> 00:03:50,415
the beaches of Copacabana and Ipanema

69
00:03:51,022 --> 00:03:52,822
Besides the iconic Sugarloaf Mountain.

70
00:03:54,318 --> 00:03:58,008
But there in the North Zone, where Paulinho grew up,

71
00:03:58,113 --> 00:04:00,448
It had nothing glamorous about it.

72
00:04:00,449 --> 00:04:03,310
Paulinho was born in the Irajá neighborhood.

73
00:04:03,703 --> 00:04:09,206
which had a lot of violence, poverty, racism, hunger and percussion,

74
00:04:09,903 --> 00:04:11,213
Lots of percussion.

75
00:04:12,000 --> 00:04:14,404
So what's so special about this guy?

76
00:04:14,506 --> 00:04:18,503
who grew up poor in the suburbs, barely finished primary school,

77
00:04:18,504 --> 00:04:21,695
What made so many music legends want to work with him?

78
00:04:21,696 --> 00:04:23,405
[Paulinho, in English] To tell you the truth,

79
00:04:23,499 --> 00:04:26,502
My first instrument was the table in my house.

80
00:04:27,684 --> 00:04:30,560
At that table, I started to get interested.

81
00:04:30,561 --> 00:04:33,585
because I was tapping on it with the back of my hands.

82
00:04:33,586 --> 00:04:35,754
And I was playing a groove with the backs of my hands.

83
00:04:35,755 --> 00:04:38,930
And my mother loved it, she would start singing.

84
00:04:38,931 --> 00:04:41,916
She used to sing the Portela anthem.

85
00:04:42,211 --> 00:04:44,702
[in Portuguese] ♪ Portela, its colors are ♪

86
00:04:44,703 --> 00:04:46,709
♪ The flag of Brazil… ♪

87
00:04:46,710 --> 00:04:49,210
[single-speaker]

88
00:04:49,709 --> 00:04:52,614
[chorus] ♪ Forward Portela, to victory ♪

89
00:04:52,615 --> 00:04:57,506
♪ Don't you see that your past is full of glory… ♪

90
00:04:57,507 --> 00:04:59,465
[in English] My samba school is Portela.

91
00:04:59,466 --> 00:05:02,194
[coral] ♪ ...Portela, its colors have ♪

92
00:05:02,195 --> 00:05:05,178
♪ On the Brazilian flag And in the sky too ♪

93
00:05:05,990 --> 00:05:09,029
♪ Go Portela, for the victory! ♪

94
00:05:09,030 --> 00:05:12,340
♪ Don't you see that your past is full of glory? ♪

95
00:05:12,598 --> 00:05:15,115
♪ I miss you ♪

96
00:05:15,506 --> 00:05:18,504
♪ Awake, oh great youth ♪

97
00:05:19,004 --> 00:05:22,011
♪ Its colors are beautiful ♪

98
00:05:22,202 --> 00:05:24,824
♪ Your values ​​are endless ♪

99
00:05:25,196 --> 00:05:29,282
♪ Dear Portela, you are everything in life to me ♪

100
00:05:29,283 --> 00:05:30,371
♪ For me… ♪

101
00:05:30,372 --> 00:05:32,004
[in English] The Samba Schools? Samba?

102
00:05:32,611 --> 00:05:33,709
It's rhythm.

103
00:05:33,710 --> 00:05:36,710
[samba music] ♪

104
00:05:49,432 --> 00:05:53,477
In Brazil, the rhythm has a different emotion.

105
00:05:53,478 --> 00:05:57,801
It's the heartbeat and the passion!

106
00:05:57,802 --> 00:05:59,217
And you can feel it!

107
00:05:59,359 --> 00:06:01,414
When you go to a Samba School, you think:

108
00:06:01,803 --> 00:06:03,356
"What's going on here?"

109
00:06:03,357 --> 00:06:07,450
It's tribal. It's the only place on Earth where you find this kind of emotion.

110
00:06:08,076 --> 00:06:11,076
♪

111
00:06:11,608 --> 00:06:14,700
[Paulinho, in English] The table was the easiest thing I had.

112
00:06:14,701 --> 00:06:16,209
to use as an instrument,

113
00:06:16,334 --> 00:06:18,285
And back then it was a wooden table,

114
00:06:18,286 --> 00:06:23,049
There was no marble, nothing fancy in the house, it was all wood!

115
00:06:23,050 --> 00:06:25,892
From then on I started playing a tambourine,

116
00:06:25,893 --> 00:06:27,715
which I don't know where it came from...

117
00:06:28,130 --> 00:06:31,403
[narrator] At that moment, the groove was born in Paulinho's life.

118
00:06:31,958 --> 00:06:34,117
The tambourine became a member of the family.

119
00:06:35,458 --> 00:06:36,795
[Quincy, in English] I didn't have a mother.

120
00:06:37,444 --> 00:06:41,510
When I was 7 years old, she was taken to a clinic for early-onset dementia.

121
00:06:41,777 --> 00:06:44,041
We were out on the street all the time.

122
00:06:44,571 --> 00:06:46,447
So I said, "If I don't have a mother,

123
00:06:46,962 --> 00:06:49,106
"I'm going to let the music be my mother."

124
00:06:49,203 --> 00:06:52,110
And she was always there for me, she never let me down.

125
00:06:53,094 --> 00:06:55,247
I'm sure it's the same with him.

126
00:06:55,248 --> 00:06:57,249
I recognize this, I feel this.

127
00:06:57,250 --> 00:06:59,413
Yes, she had to separate the children.

128
00:06:59,909 --> 00:07:01,907
because there was no way to support them all.

129
00:07:02,304 --> 00:07:05,507
So I went to one lady's house, my brother to another,

130
00:07:06,011 --> 00:07:08,011
And so we went on with our lives.

131
00:07:09,311 --> 00:07:11,223
[Narrator] Paulinho's parents got divorced.

132
00:07:11,504 --> 00:07:14,108
He and his brothers went to live in different houses.

133
00:07:14,596 --> 00:07:18,504
Now it was Paulinho and his tambourine against the world.

134
00:07:19,356 --> 00:07:22,356
[beats on the tambourine] ♪

135
00:07:24,228 --> 00:07:26,781
[Narrator] Paulinho's passion for the tambourine grew.

136
00:07:27,095 --> 00:07:28,521
And he wanted to play even better.

137
00:07:28,803 --> 00:07:30,617
He had to find a master.

138
00:07:31,284 --> 00:07:34,269
{\an8}[Paulinho, in Portuguese] That the samba group existed there, the Penha church.

139
00:07:35,715 --> 00:07:38,413
And at the Penha festival there was a story about the drummers…

140
00:07:38,414 --> 00:07:41,790
The best people were there at that moment, right?

141
00:07:42,462 --> 00:07:46,800
Many times I was down there, as a young boy, playing,

142
00:07:46,801 --> 00:07:49,766
and my knowledge… I thought I was already capable

143
00:07:49,767 --> 00:07:52,681
to participate in that environment,

144
00:07:52,682 --> 00:07:55,911
without knowing that it was actually a selection of musicians.

145
00:07:56,100 --> 00:08:00,404
Not only percussionists, but there were guitarists, cavaquinho players, and everything.

146
00:08:00,405 --> 00:08:03,039
Then I met a gentleman named Jorge Sapecão,

147
00:08:03,208 --> 00:08:07,103
He was the guy who helped me a lot to become who I am today.

148
00:08:07,613 --> 00:08:10,294
And he told me: "Look, you have a talent,

149
00:08:10,295 --> 00:08:13,513
"But study for another three years and then come back here."

150
00:08:13,606 --> 00:08:15,306
So I went there and studied.

151
00:08:16,005 --> 00:08:17,918
Three, four, five hours a day.

152
00:08:18,205 --> 00:08:20,512
My mother was already saying, "Hey, are you crazy?"

153
00:08:20,613 --> 00:08:24,298
My hand was bleeding, boy. Blood, real blood gushing from my hand.

154
00:08:24,299 --> 00:08:26,298
Then I went back, spoke to him, and he said:

155
00:08:26,299 --> 00:08:28,948
"Look, now I'm starting to worry about you,

156
00:08:28,949 --> 00:08:30,698
"Because you're becoming dangerous."

157
00:08:31,012 --> 00:08:34,608
And that's how I entered the team with respect.

158
00:08:36,698 --> 00:08:41,724
[in English] I was 16, 17 years old

159
00:08:41,904 --> 00:08:45,110
And they called me for an audition for a tour in Europe.

160
00:08:45,805 --> 00:08:48,912
I arrived at the place, sat down, and suddenly...

161
00:08:49,302 --> 00:08:52,402
One of the people said, "Stop everything!"

162
00:08:52,403 --> 00:08:55,002
"That's the kid who has to go on this trip!"

163
00:08:55,003 --> 00:08:56,809
And he pointed at me!

164
00:08:56,899 --> 00:09:01,790
He had probably already seen me on stage without me knowing.

165
00:09:01,791 --> 00:09:05,443
From one moment to the next I was in Germany, Frankfurt,

166
00:09:05,444 --> 00:09:08,933
I took an Aeroflot plane and arrived in Moscow!

167
00:09:08,934 --> 00:09:12,711
I was supposed to stay for a week, but I ended up staying for three months.

168
00:09:13,042 --> 00:09:14,720
[ri]

169
00:09:14,721 --> 00:09:18,000
They still wanted us to go back to Siberia in the winter.

170
00:09:18,001 --> 00:09:19,797
I said, "Not in winter, no way!"

171
00:09:19,798 --> 00:09:22,435
Please, maybe we can choose a better time."

172
00:09:22,436 --> 00:09:23,437
[ri]

173
00:09:24,054 --> 00:09:26,033
[narrator] After his adventures in Europe,

174
00:09:26,034 --> 00:09:28,073
Paulinho returned to Brazil.

175
00:09:28,074 --> 00:09:31,041
And he started playing at the hottest nightclub in Rio.

176
00:09:31,042 --> 00:09:33,961
A "gig" that would change his life forever.

177
00:09:34,457 --> 00:09:35,458
March.

178
00:09:35,576 --> 00:09:39,100
{\an8}[in English] Friday the 13th, 1970.

179
00:09:39,101 --> 00:09:41,413
[Paulinho] In that nightclub, Katakombe,

180
00:09:41,414 --> 00:09:47,008
There were many tourists who went to see the shows at night.

181
00:09:47,009 --> 00:09:49,914
That night we arrived earlier.

182
00:09:50,007 --> 00:09:53,105
And Paulinho was playing.

183
00:09:53,106 --> 00:09:56,106
- [Alcione sings] - [samba music]

184
00:10:05,409 --> 00:10:06,909
♪ [Samba music ends]

185
00:10:07,209 --> 00:10:09,209
Oh my God! - [laughs]

186
00:10:10,003 --> 00:10:13,734
I had a solo where I played the atabaque drum.

187
00:10:13,735 --> 00:10:15,806
the African drum.

188
00:10:16,106 --> 00:10:18,517
Shirtless...

189
00:10:19,104 --> 00:10:22,202
And that's what made my eyes light up.

190
00:10:22,203 --> 00:10:25,583
I used to be handsome, not anymore, but I was in shape.

191
00:10:25,584 --> 00:10:28,712
He was young, strong, and she was charmed.

192
00:10:29,100 --> 00:10:31,502
"Want to bet? I'm going out with that guy."

193
00:10:32,131 --> 00:10:34,800
When we met and I saw her coming up the stairs,

194
00:10:34,904 --> 00:10:38,415
I said, "It's her." Beautiful legs, man!

195
00:10:39,100 --> 00:10:43,213
[Arice] We started dating and nobody thought it would work out.

196
00:10:43,304 --> 00:10:45,109
Nobody wanted us to be together!

197
00:10:45,908 --> 00:10:50,096
Whether it was due to color, social standing, money...

198
00:10:50,097 --> 00:10:51,818
Distinct origins,

199
00:10:51,907 --> 00:10:55,495
She was white and I was black, I was already in the world and she was in school.

200
00:10:55,496 --> 00:10:57,705
And the father didn't understand that.

201
00:10:57,904 --> 00:10:59,995
If I had a daughter, I would say the same.

202
00:10:59,996 --> 00:11:02,121
"Wait a minute, forget about that guy!"

203
00:11:02,207 --> 00:11:04,811
But our love was so strong...

204
00:11:05,000 --> 00:11:09,500
[Arice] Of course my parents didn't know we were dating.

205
00:11:09,501 --> 00:11:11,677
My father wouldn't let me date anyone.

206
00:11:11,678 --> 00:11:16,215
We literally ran away. That's the truth.

207
00:11:16,302 --> 00:11:18,126
[soft music] ♪

208
00:11:18,803 --> 00:11:20,398
[George, in English] When a man falls in love with a woman

209
00:11:20,399 --> 00:11:22,007
Do you think he cares about her skin color?

210
00:11:22,008 --> 00:11:24,404
She doesn't care about his skin color if they're in love.

211
00:11:25,969 --> 00:11:31,800
[Arice] We were both 21 years old. We were super in love.

212
00:11:31,801 --> 00:11:36,908
And Paulinho was invited on a tour, which started in Portugal.

213
00:11:37,614 --> 00:11:40,116
We were so in love,

214
00:11:40,117 --> 00:11:42,488
I saw an opportunity to be with him!

215
00:11:42,489 --> 00:11:44,494
Suddenly she was in the lobby of my hotel.

216
00:11:44,495 --> 00:11:47,005
When I got there, I was scared!

217
00:11:47,477 --> 00:11:48,689
Because it was a surprise.

218
00:11:48,690 --> 00:11:51,318
What if I were with another girl?

219
00:11:51,907 --> 00:11:54,899
[Narrator] When they realized it, the tour had turned into a honeymoon.

220
00:11:55,003 --> 00:11:57,003
And his wife became a businesswoman.

221
00:11:57,904 --> 00:12:02,003
[Paulinho] It was a long trip and I told the producers:

222
00:12:02,095 --> 00:12:07,219
"You decide: either Arice travels with me or I go back with her."

223
00:12:08,812 --> 00:12:10,200
They said, "Wow, but..."

224
00:12:10,201 --> 00:12:12,605
That's it. You choose what you want to do.

225
00:12:12,606 --> 00:12:18,489
I'll pack my bag and come back, or Arice will come with me.

226
00:12:18,490 --> 00:12:20,915
Because we'll never be apart from each other again.

227
00:12:21,502 --> 00:12:23,759
They said, "Okay, she's coming with us." And so it was.

228
00:12:23,760 --> 00:12:26,760
[soft pop music] ♪

229
00:12:29,397 --> 00:12:31,612
[Narrator] OK, we're getting ahead of ourselves here.

230
00:12:31,913 --> 00:12:35,908
This song, one of the first hits that Paulinho played on,

231
00:12:36,205 --> 00:12:38,298
It would only be released 7 years later.

232
00:12:38,299 --> 00:12:39,714
But it's perfect, isn't it?

233
00:12:39,851 --> 00:12:42,096
Look at these lovebirds...

234
00:12:42,097 --> 00:12:45,595
[thoughtful] When the tour of Europe and the Middle East ended,

235
00:12:45,596 --> 00:12:48,098
Paulinho was "The Man" back in Rio.

236
00:12:48,099 --> 00:12:53,982
An experienced musician whose magnetism was undeniable in Rio's nightclubs.

237
00:12:53,983 --> 00:12:58,915
Everything was happening, you know? She was expecting my first child,

238
00:12:59,302 --> 00:13:02,597
We have two sons, Paulo and then Leonardo.

239
00:13:02,598 --> 00:13:07,311
when I was invited to play at "Number One",

240
00:13:07,412 --> 00:13:11,398
which was the main nightclub in Rio's nightlife, in Ipanema.

241
00:13:11,399 --> 00:13:16,394
The most important artists used to perform there.

242
00:13:16,395 --> 00:13:18,913
International artists went there,

243
00:13:19,401 --> 00:13:21,106
Sarah Vaughan e outros.

244
00:13:21,394 --> 00:13:27,496
One night Sergio Mendes came over and saw me playing.

245
00:13:27,497 --> 00:13:31,009
and he invited me to play in his band.

246
00:13:31,010 --> 00:13:34,611
[Narrator] But for that to happen, Paulinho would have to move to Los Angeles.

247
00:13:35,001 --> 00:13:39,121
And despite the great opportunity, the choice was very difficult.

248
00:13:39,394 --> 00:13:42,901
Paulinho didn't speak any English, Arice was pregnant,

249
00:13:43,099 --> 00:13:45,388
and they would have to leave their family and friends.

250
00:13:45,389 --> 00:13:47,392
that could help the young mother at this time.

251
00:13:47,393 --> 00:13:52,512
So, it was difficult, you know? But we decided to go, and we went.

252
00:13:53,409 --> 00:13:57,028
So, in 1972,

253
00:13:57,618 --> 00:14:00,811
We came to Los Angeles.

254
00:14:00,965 --> 00:14:03,965
[upbeat music] ♪

255
00:14:07,087 --> 00:14:09,765
[Lani Hall, in English] Even before he came to the United States,

256
00:14:09,766 --> 00:14:13,701
I always listened to Brazilians and people from the group.

257
00:14:13,702 --> 00:14:16,203
{\an8}talking about Paulinho.

258
00:14:16,486 --> 00:14:18,977
"We have to bring Paulinho!"

259
00:14:18,978 --> 00:14:21,818
And I was thinking, "Who is this Paulinho guy?"

260
00:14:21,819 --> 00:14:24,819
[samba music] ♪

261
00:14:27,206 --> 00:14:29,706
[excited shouts]

262
00:14:43,148 --> 00:14:46,148
♪

263
00:14:48,250 --> 00:14:50,250
♪ [Samba music ends]

264
00:14:56,101 --> 00:14:58,668
[vocalize]

265
00:15:15,800 --> 00:15:19,800
[vocalize]

266
00:15:24,408 --> 00:15:25,493
[excited shout]

267
00:15:25,494 --> 00:15:28,494
[samba music] ♪

268
00:15:37,478 --> 00:15:39,825
We made so many magical recordings together,

269
00:15:39,916 --> 00:15:42,007
{\an8}com The Crusaders often,

270
00:15:42,008 --> 00:15:43,599
with Joe Sample many times,

271
00:15:43,600 --> 00:15:46,203
who is watching us from up there and laughing,

272
00:15:46,703 --> 00:15:48,100
One day he told me:

273
00:15:48,101 --> 00:15:53,112
"There's a guy who just arrived from Brazil, and he plays really well, man!"

274
00:15:53,607 --> 00:15:57,509
He touches everything with a smile!

275
00:15:57,901 --> 00:15:59,512
[ri]

276
00:15:59,604 --> 00:16:02,604
["Dreamer", by Ella Fitzgerald plays] ♪

277
00:16:20,714 --> 00:16:22,613
I tried not to look at him in the studio.

278
00:16:22,853 --> 00:16:27,010
Because I knew I wouldn't see him again later when I was listening to the record.

279
00:16:27,011 --> 00:16:31,995
I didn't want to be seduced by the happiness on his face.

280
00:16:31,996 --> 00:16:34,896
I wanted to be seduced by the sound of the instrument.

281
00:16:35,007 --> 00:16:37,287
So I lost several...

282
00:16:37,288 --> 00:16:40,879
[stutters] Sometimes during a repetition I would look,

283
00:16:40,880 --> 00:16:43,744
But I couldn't afford to look at you.

284
00:16:43,745 --> 00:16:45,750
Because I was never going to see you again.

285
00:16:45,751 --> 00:16:48,420
- Do you understand? - Dude, thanks.

286
00:16:49,380 --> 00:16:52,380
♪

287
00:16:55,211 --> 00:16:56,404
[in Portuguese] My English was…

288
00:16:57,077 --> 00:16:59,519
- It's really tiny, isn't it? I mean... - But the sound, huh?

289
00:16:59,520 --> 00:17:02,605
[belt]

290
00:17:03,121 --> 00:17:06,540
The English is tiny, but the sound, wow…

291
00:17:07,280 --> 00:17:10,280
[batucadas]

292
00:17:20,508 --> 00:17:22,288
These were the first drums.

293
00:17:24,001 --> 00:17:25,617
that I played in the United States.

294
00:17:25,900 --> 00:17:29,503
Made by my dear friend Mariano,

295
00:17:30,303 --> 00:17:31,311
Cuban.

296
00:17:34,752 --> 00:17:37,596
[in English] Paulinho didn't speak English when we met.

297
00:17:37,597 --> 00:17:38,682
He didn't say anything!

298
00:17:38,683 --> 00:17:41,517
They used to tell me: "Paulinho, don't learn perfect English."

299
00:17:41,518 --> 00:17:45,146
Because we don't want you to lose your Brazilian accent.

300
00:17:45,147 --> 00:17:48,798
Without him, you're not Paulinho anymore! We don't want that.

301
00:17:48,799 --> 00:17:51,613
"Learn enough so we can communicate," and I went for it!

302
00:17:51,614 --> 00:17:52,699
[ri]

303
00:17:52,700 --> 00:17:55,700
[vocalize]

304
00:17:56,596 --> 00:17:59,952
[narrator] The next 3 years playing with Sergio Mendes would be the pinnacle.

305
00:17:59,953 --> 00:18:01,832
Paulinho as a stage artist,

306
00:18:01,833 --> 00:18:04,995
where he always captivated the audiences.

307
00:18:04,996 --> 00:18:07,996
[notes on the berimbau] ♪

308
00:18:13,180 --> 00:18:17,512
[In English] Paulinho's image is very powerful when he plays.

309
00:18:18,640 --> 00:18:21,640
[samba music] ♪

310
00:18:25,000 --> 00:18:27,205
You see choreography in everything he plays.

311
00:18:27,206 --> 00:18:30,596
And this is not something that was planned.

312
00:18:30,597 --> 00:18:35,806
It's something real, it comes from within, from a magical place.

313
00:18:35,807 --> 00:18:38,807
[notes on the berimbau] ♪

314
00:18:48,901 --> 00:18:51,901
[samba music] ♪

315
00:18:53,366 --> 00:18:56,622
[in English] Paulinho was spectacular on stage. Spectacular!

316
00:18:59,211 --> 00:19:01,804
[Narrator] In fact, Paulinho was so good live,

317
00:19:01,999 --> 00:19:05,201
that several musicians who watched him playing with Sergio Mendes,

318
00:19:05,202 --> 00:19:08,998
They started inviting him to record in the studio.

319
00:19:09,489 --> 00:19:10,800
That's how Paulinho,

320
00:19:10,801 --> 00:19:14,310
already settled in California and with a growing family,

321
00:19:14,506 --> 00:19:16,812
He began to solidify his career in LA.

322
00:19:17,300 --> 00:19:19,806
His magic migrated from the stage.

323
00:19:19,807 --> 00:19:22,904
to the recording studios in Los Angeles.

324
00:19:24,813 --> 00:19:28,408
[Paulinho, in English] I met Dizzy in San Francisco, I was playing.

325
00:19:28,409 --> 00:19:32,808
That was in 1974, 1975.

326
00:19:32,910 --> 00:19:35,921
He came to see us play.

327
00:19:36,212 --> 00:19:40,898
That day he invited me to record on his album.

328
00:19:41,207 --> 00:19:43,615
And we became lifelong friends, until he passed away.

329
00:19:44,495 --> 00:19:45,496
[in Portuguese] The Dizzy

330
00:19:46,006 --> 00:19:48,599
She is a very important person in my career.

331
00:19:48,899 --> 00:19:51,609
Because he was the one who introduced me to Norman Granz.

332
00:19:51,610 --> 00:19:55,000
{\an8}Who was the president of the Pablo Records company.

333
00:19:55,001 --> 00:19:57,608
[narrator] Norman Granz named his record label "Pablo"

334
00:19:57,700 --> 00:20:00,513
in homage to his friend Pablo Picasso,

335
00:20:00,698 --> 00:20:02,899
who created the record label's logo.

336
00:20:02,900 --> 00:20:04,706
Norman Granz did everything for us.

337
00:20:04,903 --> 00:20:07,619
Meeting Norman changed our lives.

338
00:20:07,620 --> 00:20:12,204
[in English] He loved Black American musicians.

339
00:20:12,205 --> 00:20:17,288
He was white, but he loved music.

340
00:20:17,289 --> 00:20:21,719
...and the Black artists, who didn't have opportunities at that time.

341
00:20:21,720 --> 00:20:25,436
He wanted to hire Paulinho for a session with Dizzy Gillespie.

342
00:20:26,066 --> 00:20:28,706
for what would become her album Bahiana .

343
00:20:28,914 --> 00:20:31,292
At that time, Paulinho had a contract.

344
00:20:31,293 --> 00:20:33,479
I couldn't perform with another artist.

345
00:20:33,480 --> 00:20:36,870
Norman asked for permission for Paulinho to play.

346
00:20:36,871 --> 00:20:40,489
Sergio Mendes gave his permission, everything's fine.

347
00:20:40,490 --> 00:20:42,949
Then Paulinho met Norman.

348
00:20:42,950 --> 00:20:46,600
He had experience with Latinos, who were always late.

349
00:20:46,601 --> 00:20:52,047
and he told me: "Look, our time isn't 10 am,

350
00:20:52,799 --> 00:20:55,614
"It's not 12, it's 11, right?"

351
00:20:55,899 --> 00:20:57,799
When he arrived, I was already playing.

352
00:20:57,800 --> 00:21:00,604
When he entered the studio, I was already recording the track.

353
00:21:01,094 --> 00:21:03,596
[ri] Minutes later he was dancing!

354
00:21:03,901 --> 00:21:06,408
I have a picture of that!

355
00:21:06,500 --> 00:21:09,484
From then on we became friends.

356
00:21:09,485 --> 00:21:12,006
he did everything so that

357
00:21:12,500 --> 00:21:16,215
If our lives were going in the right direction.

358
00:21:17,034 --> 00:21:20,887
[Narrator] In addition to introducing Paulinho to some of the biggest names in jazz,

359
00:21:20,888 --> 00:21:25,595
Norman's label also released two solo albums by Paulinho in the 1970s:

360
00:21:25,596 --> 00:21:29,506
Now in 1977, and Happy People in 1979.

361
00:21:29,507 --> 00:21:33,202
[In English] Actually, the groundwork was done here, you know!

362
00:21:33,306 --> 00:21:34,697
And they sampled the best tracks!

363
00:21:34,698 --> 00:21:37,497
- Yes, they sampled... That's it! - You know?

364
00:21:37,498 --> 00:21:38,904
They sampled the best tracks.

365
00:21:38,905 --> 00:21:43,210
[in English] The year was 1995.

366
00:21:44,312 --> 00:21:47,702
We had just created the Black Eyed Peas.

367
00:21:48,706 --> 00:21:50,610
And I fell in love with Brazilian music.

368
00:21:52,010 --> 00:21:54,410
I don't want to get emotional.

369
00:21:55,610 --> 00:21:56,898
but this guy,

370
00:21:56,899 --> 00:21:58,107
thank you very much,

371
00:21:59,006 --> 00:22:02,500
He gave us the tickets to travel the world.

372
00:22:02,501 --> 00:22:04,307
because we sampled one of his tracks,

373
00:22:05,002 --> 00:22:07,798
"Love Till The End Of Time."

374
00:22:07,799 --> 00:22:13,110
I remember hearing that and saying...

375
00:22:13,701 --> 00:22:16,701
["Love Till The End of Time" toca] ♪

376
00:22:20,207 --> 00:22:21,213
I stayed…

377
00:22:22,996 --> 00:22:25,810
Wow! I want to write a song for her!

378
00:22:26,897 --> 00:22:28,469
I want to write a song for her!

379
00:22:28,560 --> 00:22:31,560
["Joints and Jam", de Black Eyed Peas, toca] ♪

380
00:22:38,002 --> 00:22:41,002
["Love Till The End of Time" toca] ♪

381
00:22:43,219 --> 00:22:44,822
[will.i.am] Where Paulinho is playing,

382
00:22:45,698 --> 00:22:48,711
I can feel the smile.

383
00:22:49,709 --> 00:22:51,387
I feel that love,

384
00:22:51,388 --> 00:22:55,718
I feel what he adds, beyond the percussion.

385
00:22:57,608 --> 00:23:00,306
That invisible layer of:

386
00:23:01,006 --> 00:23:04,813
"What is causing me this wonderful feeling?"

387
00:23:05,049 --> 00:23:08,049
♪

388
00:23:12,104 --> 00:23:13,105
That!

389
00:23:14,305 --> 00:23:16,609
[vocalize]

390
00:23:17,710 --> 00:23:18,711
Once again.

391
00:23:20,512 --> 00:23:24,512
[vocalize]

392
00:23:27,009 --> 00:23:30,009
[canta "Joints and Jam"]

393
00:23:48,807 --> 00:23:51,807
[canta "Joints and Jam"]

394
00:24:26,604 --> 00:24:29,604
["Joints and Jam" concludes]

395
00:24:29,903 --> 00:24:32,903
[vocalize]

396
00:24:33,497 --> 00:24:37,020
♪ Paulinho on the drums, we're here rocking it! ♪

397
00:24:37,608 --> 00:24:39,311
♪ Having fun ♪

398
00:24:39,594 --> 00:24:44,009
♪ Brazilians in Los Angeles I am a child of Soul ♪

399
00:24:44,010 --> 00:24:46,069
♪ And you know I have everything in the palm of my hand ♪

400
00:24:46,070 --> 00:24:49,191
♪ And I'm going to travel all over the world El Mundo ♪

401
00:24:49,192 --> 00:24:52,369
♪ Good heavens, let's do this for love, everyone ♪

402
00:24:52,370 --> 00:24:54,492
♪ Don't stop! Let's do it for love, everyone! ♪

403
00:24:54,493 --> 00:24:56,489
♪ No violence, no brutality ♪

404
00:24:56,490 --> 00:24:58,542
♪ Mr. LOVE loves you ♪

405
00:24:58,543 --> 00:25:02,749
♪ Why is this the beat, it's the music. Drum of what? Music ♪

406
00:25:02,750 --> 00:25:07,909
♪ Do it right, use it until you can't refuse anymore. Just like that ♪

407
00:25:08,897 --> 00:25:12,013
♪ That's it, check it out... ♪

408
00:25:12,105 --> 00:25:13,313
[vocalize]

409
00:25:16,711 --> 00:25:17,845
[ri]

410
00:25:18,508 --> 00:25:19,509
Very cool.

411
00:25:21,091 --> 00:25:24,904
[John, in English] I met him at the Mill Run Theater,

412
00:25:25,204 --> 00:25:26,811
in the Chicago suburbs.

413
00:25:27,106 --> 00:25:29,610
He was playing with Sergio Mendes.

414
00:25:30,497 --> 00:25:36,512
We were very impressed by his energy, you know?

415
00:25:36,606 --> 00:25:37,813
[in English] That's funny.

416
00:25:38,498 --> 00:25:43,008
When you get involved, the adrenaline kicks in and you change.

417
00:25:43,106 --> 00:25:45,900
You just... go!

418
00:25:45,901 --> 00:25:49,405
I can't describe it.

419
00:25:49,406 --> 00:25:52,491
[samba music] ♪

420
00:25:55,199 --> 00:25:57,901
I was working with The Miracles.

421
00:25:57,902 --> 00:26:00,196
That was after Smokey Robinson left.

422
00:26:00,783 --> 00:26:04,019
We were trying to convince this guy to record with us.

423
00:26:04,020 --> 00:26:06,310
When he arrived, we were ready to record.

424
00:26:06,311 --> 00:26:07,689
He came, played with us,

425
00:26:07,690 --> 00:26:09,794
The song reached the top of the charts worldwide.

426
00:26:09,795 --> 00:26:12,016
We were all lucky, very lucky.

427
00:26:12,397 --> 00:26:15,497
And I think that opened all the doors for me!

428
00:26:15,498 --> 00:26:17,304
- Well… - You know,

429
00:26:17,305 --> 00:26:19,097
When you play a track called "Number 1", what happens?

430
00:26:19,098 --> 00:26:21,499
Yes, people pay attention. - They pay attention.

431
00:26:21,500 --> 00:26:24,500
["Love Machine", by The Miracles, plays] ♪

432
00:26:25,989 --> 00:26:29,013
[Narrator] In 1976, Paulinho was starting to get noticed.

433
00:26:29,510 --> 00:26:32,089
Musicians and producers wanted to work with him.

434
00:26:32,090 --> 00:26:35,394
The time had come to leave Sergio Mendes' band.

435
00:26:35,395 --> 00:26:39,135
I don't think we've ever played together on stage; we've mostly recorded in the studio.

436
00:26:39,307 --> 00:26:41,913
Were you in "I Will Survive"?

437
00:26:42,703 --> 00:26:45,703
["I Will Survive", by Gloria Gaynor, plays] ♪

438
00:27:01,600 --> 00:27:02,906
Look at that smile!

439
00:27:02,999 --> 00:27:05,999
♪

440
00:27:10,003 --> 00:27:13,340
[Paulinho] You feel it's coming. You feel the pressure.

441
00:27:15,634 --> 00:27:19,179
[Narrator] The first time happened right after they arrived in LA.

442
00:27:20,623 --> 00:27:24,823
Sudden headaches forced Paulinho to leave the recording sessions.

443
00:27:26,413 --> 00:27:28,147
The pain was unbearable.

444
00:27:30,110 --> 00:27:31,993
You just want to lie down.

445
00:27:31,994 --> 00:27:35,706
You stop functioning, the pain drains all your strength.

446
00:27:35,707 --> 00:27:37,876
[In English] They thought Paulinho had a brain tumor,

447
00:27:38,300 --> 00:27:40,004
Nobody knew what it was.

448
00:27:40,005 --> 00:27:41,803
[stutters] It was really bad.

449
00:27:41,804 --> 00:27:42,906
Really bad.

450
00:27:43,493 --> 00:27:46,879
[narrator] Unpredictable, unbearable, intractable.

451
00:27:47,722 --> 00:27:50,416
For more than 20 years there would be no diagnosis.

452
00:27:50,947 --> 00:27:53,379
Only pain and uncertainty.

453
00:27:53,380 --> 00:27:56,090
I went to the best doctor,

454
00:27:56,091 --> 00:27:58,384
The guy started sticking needles into my body.

455
00:27:58,385 --> 00:28:00,170
You know, like, what is it?

456
00:28:00,711 --> 00:28:02,985
"It's getting worse!", I told him.

457
00:28:02,986 --> 00:28:08,099
"Doctor, I don't mean to be rude, but these needles are only making things worse!"

458
00:28:08,309 --> 00:28:12,020
Once, Paulinho was watching TV and started shouting:

459
00:28:12,145 --> 00:28:14,029
"Arice, Arice, this is what I have!"

460
00:28:14,030 --> 00:28:16,503
"This guy is going to talk about my headache!"

461
00:28:16,504 --> 00:28:18,951
He comes and describes exactly what I have.

462
00:28:19,200 --> 00:28:22,613
[Narrator] Paulinho was finally diagnosed with "cluster headaches".

463
00:28:22,614 --> 00:28:24,460
There was still no cure.

464
00:28:24,461 --> 00:28:27,850
But the use of oxygen controlled the pain.

465
00:28:27,851 --> 00:28:30,067
and helped Paulinho to continue playing.

466
00:28:30,407 --> 00:28:32,506
But I suffered a lot, man.

467
00:28:32,596 --> 00:28:36,081
I had to get a bridge because they extracted my tooth...

468
00:28:36,192 --> 00:28:38,385
I was saying, "Dude, what is this?"

469
00:28:38,626 --> 00:28:39,759
"Oh, I'm sorry."

470
00:28:39,760 --> 00:28:42,011
"Sorry? Too late, man!"

471
00:28:42,322 --> 00:28:44,899
[ri]

472
00:28:44,900 --> 00:28:47,051
You're laughing now, but...

473
00:28:47,944 --> 00:28:49,064
He knows?

474
00:28:49,557 --> 00:28:54,078
Ultimately, this helped me move on, man.

475
00:28:55,598 --> 00:28:59,319
I was returning from Hawaii. And I met Michael on the plane.

476
00:28:59,320 --> 00:29:05,242
We did a long tour of Japan, and on the way back, on the plane, I heard a voice.

477
00:29:05,243 --> 00:29:06,661
and it was Michael Jackson!

478
00:29:06,662 --> 00:29:08,808
You know, he was very shy,

479
00:29:10,205 --> 00:29:14,772
And I wouldn't bother him.

480
00:29:14,773 --> 00:29:17,220
Suddenly he came and asked if I was Brazilian, I said yes,

481
00:29:17,490 --> 00:29:19,669
We talked for a bit and that's how we met!

482
00:29:19,670 --> 00:29:23,096
Then he invited me to play with The Jacksons.

483
00:29:23,207 --> 00:29:27,806
From there we did many projects.

484
00:29:27,807 --> 00:29:29,889
- I worked with Michael… - [phone rings in the background]

485
00:29:29,890 --> 00:29:34,010
…in over 40 tracks!

486
00:29:34,096 --> 00:29:37,011
"Hello, this is Quincy, is Paulinho there?"

487
00:29:37,012 --> 00:29:39,799
"Quincy," he didn't mention the last name.

488
00:29:39,800 --> 00:29:41,106
More to the voice...

489
00:29:41,107 --> 00:29:44,107
["The Dude", by Quincy Jones, plays] ♪

490
00:29:58,960 --> 00:30:01,960
♪

491
00:30:08,908 --> 00:30:10,808
[Quincy, in English] When did we meet, man?

492
00:30:11,101 --> 00:30:13,591
[Paulinho] When we worked on the movie The Unforgettable Magician.

493
00:30:13,690 --> 00:30:15,309
{\an8}- [Quincy] "The Wiz"! - [Paulinho] Yes.

494
00:30:15,310 --> 00:30:17,375
- It's been a long time. - It was in 1977.

495
00:30:19,300 --> 00:30:22,300
[samba music] ♪

496
00:30:27,994 --> 00:30:29,812
I produced Michael Jackson soon after.

497
00:30:29,903 --> 00:30:31,005
Off The Wall.

498
00:30:31,700 --> 00:30:33,999
Man, this is awesome.

499
00:30:35,816 --> 00:30:40,613
[in English] You had such precise timing, you were a perfect metronome.

500
00:30:40,912 --> 00:30:43,433
Flawless, perfect.

501
00:30:44,108 --> 00:30:46,740
[in English] His timing was so impeccable,

502
00:30:46,741 --> 00:30:49,060
It was out of this world.

503
00:30:49,061 --> 00:30:52,061
["Don't Stop 'Til You Get Enough", de Michael Jackson, toca]

504
00:31:11,240 --> 00:31:14,240
♪

505
00:31:22,012 --> 00:31:24,292
In 79, 80,

506
00:31:24,293 --> 00:31:27,306
That's when my father bought a radiola, as we called it.

507
00:31:27,902 --> 00:31:30,700
And the headphones, they started painting headphones, and we…

508
00:31:31,004 --> 00:31:35,004
And I would sit there, engrossed in the liner notes of the LPs.

509
00:31:35,303 --> 00:31:37,601
And I was crazy about those guys, Earth, Wind and Fire, Michael,

510
00:31:37,602 --> 00:31:40,613
Among the millions of others you've already recorded.

511
00:31:41,104 --> 00:31:43,404
And when I saw his name, I said, "Wow, he's Brazilian!"

512
00:31:43,405 --> 00:31:45,898
And we had this culture that Brazilians, they…

513
00:31:46,509 --> 00:31:50,098
They would hardly get involved in that music system, that kind of thing.

514
00:31:50,490 --> 00:31:51,896
[notes on the cuíca] ♪

515
00:31:51,897 --> 00:31:53,210
[coach] Is that okay with you, Paulinho?

516
00:31:53,603 --> 00:31:55,607
[Paulinho] Michael and Quincy said: "Paulinho..."

517
00:31:55,608 --> 00:31:57,004
[thoughtful]

518
00:31:57,700 --> 00:32:01,996
"...do whatever you think is appropriate for that track."

519
00:32:01,997 --> 00:32:06,712
For me, it was very important to add something.

520
00:32:06,800 --> 00:32:10,503
that had a signature,

521
00:32:11,094 --> 00:32:14,816
The cuíca is an instrument that is not widely used in the United States.

522
00:32:15,406 --> 00:32:18,317
{\an8}e has its roots in Brazil.

523
00:32:18,707 --> 00:32:23,495
We recorded it and I was very happy, it was a big success.

524
00:32:23,496 --> 00:32:27,520
And the drawing turned out perfect, nothing complicated, just a...

525
00:32:27,681 --> 00:32:28,800
[imitates cuica sound]

526
00:32:28,801 --> 00:32:31,801
["Wanna Be Startin' Somethin'", de Michael Jackson, toca]

527
00:32:39,716 --> 00:32:43,117
I don't think of Paulinho as a percussionist.

528
00:32:43,848 --> 00:32:44,999
Paulinho is an artist.

529
00:32:45,000 --> 00:32:48,077
[notes on the berimbau] ♪

530
00:32:52,004 --> 00:32:54,506
[Herb] He is special, unique.

531
00:32:59,400 --> 00:33:01,215
Musically, he is intuitive.

532
00:33:02,895 --> 00:33:06,397
This music is coming through him, it's coming from a deep place.

533
00:33:06,398 --> 00:33:07,840
straight from the source,

534
00:33:08,207 --> 00:33:11,505
And that's very beautiful, you don't find that normally.

535
00:33:11,804 --> 00:33:14,804
[notes on the berimbau] ♪

536
00:33:21,493 --> 00:33:23,612
At that moment,

537
00:33:24,192 --> 00:33:26,510
{\an8}we all start at the same time.

538
00:33:26,615 --> 00:33:31,313
It was the beginning of the great record industry.

539
00:33:31,404 --> 00:33:33,698
We were all recording.

540
00:33:33,699 --> 00:33:36,389
- [Paulinho] Yes. - All the studios were booked...

541
00:33:36,390 --> 00:33:39,203
You couldn't get a studio at that time.

542
00:33:39,204 --> 00:33:40,339
[Paulinho] We worked a lot.

543
00:33:40,340 --> 00:33:43,269
You should be doing five or six recordings a day!

544
00:33:43,270 --> 00:33:44,559
It was nonstop.

545
00:33:44,560 --> 00:33:47,109
[in English] We bought our first answering machine.

546
00:33:47,110 --> 00:33:49,906
[Paulinho, on the recording] This is Paulinho da Costa, please leave your message.

547
00:33:50,570 --> 00:33:53,570
["Workin' Day and Night" toca] ♪

548
00:34:05,500 --> 00:34:08,130
[in English] I know many arrangers who tell him every note to be played,

549
00:34:08,131 --> 00:34:09,420
I know how to do that too.

550
00:34:09,421 --> 00:34:11,759
But that's not how you make great music.

551
00:34:11,760 --> 00:34:13,908
that connects with God.

552
00:34:13,909 --> 00:34:18,313
You have to set up a good structure and let him be Paulinho!

553
00:34:19,013 --> 00:34:22,013
♪

554
00:34:27,303 --> 00:34:29,000
It was a very active time.

555
00:34:29,001 --> 00:34:31,691
You have to understand that the 1970s in LA,

556
00:34:31,692 --> 00:34:35,207
Los Angeles was the recording capital, period.

557
00:34:35,208 --> 00:34:38,697
No other place in the world came close to LA.

558
00:34:38,698 --> 00:34:44,419
In an area of ​​three or four blocks, what was happening was extraordinary.

559
00:34:44,420 --> 00:34:46,415
You had Barry White recording in a studio,

560
00:34:46,538 --> 00:34:52,502
Earth Wind and Fire em outro, The Crusaders, Minnie Riperton, Bill Withers,

561
00:34:52,503 --> 00:34:56,714
All of this happening within an 800m radius!

562
00:34:56,806 --> 00:34:58,806
["Do You Love What You Feel", de Rufus and Chaka Khan, toca]

563
00:34:59,310 --> 00:35:01,715
[George, in English] That moment was very exciting,

564
00:35:02,200 --> 00:35:06,216
Because finally African Americans have reached the top.

565
00:35:11,312 --> 00:35:15,336
{\an8}[in English] When he plays, he is very expressive.

566
00:35:15,337 --> 00:35:18,989
He really expresses himself through body language.

567
00:35:18,990 --> 00:35:22,688
It could be a simple rattle; he feels it in his jaw.

568
00:35:22,689 --> 00:35:27,016
He feels everything, every heartbeat has an expression.

569
00:35:27,309 --> 00:35:29,508
So every recording session was a show.

570
00:35:29,509 --> 00:35:32,509
{\an8}[Nathan and Paulinho play "Dejà Vu"]

571
00:35:33,004 --> 00:35:35,699
Sometimes I hum while I play.

572
00:35:36,098 --> 00:35:38,070
Michael once told me:

573
00:35:38,556 --> 00:35:40,649
"Paulinho...", he was looking at me.

574
00:35:40,650 --> 00:35:43,116
"You take the rhythm in your mouth,

575
00:35:43,117 --> 00:35:45,860
You move your mouth to the groove, man!

576
00:35:46,109 --> 00:35:49,169
I had never paid attention to that before.

577
00:35:53,644 --> 00:35:56,189
[belt]

578
00:35:56,729 --> 00:35:58,232
That's it! - [Nathan] That was crazy!

579
00:35:59,603 --> 00:36:01,147
[Carlinhos] has a percussion truck.

580
00:36:01,148 --> 00:36:02,949
What did you take to the studio? What's that like?

581
00:36:02,950 --> 00:36:06,245
Everyone says: "He arrived with a percussion truck."

582
00:36:06,246 --> 00:36:08,804
[Roberto] stopped a truck at the studio door and went inside…

583
00:36:09,506 --> 00:36:12,148
All that equipment, all those cabinets, right?

584
00:36:12,610 --> 00:36:14,211
Do you understand? Then I said: "Wow, Paulinho,

585
00:36:14,212 --> 00:36:16,913
I forgot to ask you to bring a…

586
00:36:17,413 --> 00:36:21,009
There's one thing, man, that I wanted to try.

587
00:36:21,010 --> 00:36:23,369
That little ballerina ring they wear on their finger, right?

588
00:36:23,370 --> 00:36:24,714
"Do it like this..." [imitates the sound of a cymbal]

589
00:36:24,715 --> 00:36:25,951
That kind of thing, you know?

590
00:36:25,952 --> 00:36:28,105
But I forgot to tell you, man."

591
00:36:28,609 --> 00:36:30,305
Then he said, "Oh, really? Wait a minute."

592
00:36:31,202 --> 00:36:33,306
Then he opened a small drawer on top, like this:

593
00:36:33,307 --> 00:36:35,618
I think the second one before the last one,

594
00:36:35,790 --> 00:36:37,011
The one at the top, you know?

595
00:36:37,102 --> 00:36:39,262
He opened the little drawer and did this…

596
00:36:39,902 --> 00:36:41,732
- "Is this it?" - [cymbal sound]

597
00:36:41,733 --> 00:36:45,205
♪ All this that you, my love, give me ♪

598
00:36:47,207 --> 00:36:50,697
♪ All this that you, my love, give me… ♪

599
00:36:52,079 --> 00:36:54,450
[Lalo, in English] There's a lot of talk about "soul brothers".

600
00:36:55,970 --> 00:36:57,886
Paulinho is truly my soul brother.

601
00:36:58,003 --> 00:37:00,979
[They vocalize "Manteca" by Lalo Schifrin]

602
00:37:02,200 --> 00:37:04,132
[belt]

603
00:37:04,133 --> 00:37:06,051
That's it, man! - I remember!

604
00:37:06,052 --> 00:37:09,617
When I met Lalo, he already had a very strong reputation.

605
00:37:09,705 --> 00:37:10,706
Very strong.

606
00:37:11,085 --> 00:37:16,106
When he entered the studio, people trembled.

607
00:37:16,415 --> 00:37:17,815
Seriously, no joke.

608
00:37:17,911 --> 00:37:20,905
Because he had composed the theme song for Mission Impossible!

609
00:37:20,906 --> 00:37:23,416
It was as if we had known each other for 20 years.

610
00:37:24,199 --> 00:37:26,155
- Right on time. - Right on time.

611
00:37:26,156 --> 00:37:30,604
But the difference is that he was very famous and I was a nobody.

612
00:37:30,605 --> 00:37:35,312
I was just a little boy trying to break into the music scene...

613
00:37:35,999 --> 00:37:38,712
- In my book you were already famous. - [Paulinho laughs]

614
00:37:38,997 --> 00:37:43,425
I hope my countrymen don't misunderstand me.

615
00:37:43,798 --> 00:37:45,990
I was born in Argentina.

616
00:37:45,991 --> 00:37:49,516
But I left Argentina because I was running away from tango.

617
00:37:50,202 --> 00:37:53,202
[ri]

618
00:37:55,077 --> 00:37:58,304
Tango doesn't have groove. And I like groove.

619
00:37:58,806 --> 00:38:00,353
In Brazil they have groove,

620
00:38:00,999 --> 00:38:03,206
In the United States they have groove, with jazz,

621
00:38:03,797 --> 00:38:05,506
And if they don't have groove, forget it.

622
00:38:06,207 --> 00:38:08,407
This is my problem, and this is my solution.

623
00:38:08,909 --> 00:38:12,619
[non-piano notes] ♪

624
00:38:12,620 --> 00:38:14,406
[Paulinho] Dizzy used to say: "Man, Lalo,

625
00:38:14,599 --> 00:38:17,506
when I pick up my trumpet and play 'Manteca'..."

626
00:38:17,908 --> 00:38:20,064
- Do you remember "Manteca"? - Yes.

627
00:38:20,065 --> 00:38:23,065
[non-piano notes] ♪

628
00:38:25,260 --> 00:38:30,436
[Paulinho] Dizzy Gillespie, who was his mentor and opened doors for him.

629
00:38:31,098 --> 00:38:33,162
It also opened doors for me.

630
00:38:33,636 --> 00:38:34,762
And that's the connection.

631
00:38:36,006 --> 00:38:37,472
Dizzy put lyrics to it:

632
00:38:37,709 --> 00:38:39,705
"I'm never going back to Georgia."

633
00:38:41,611 --> 00:38:45,326
♪ I'm never going back to Georgia ♪

634
00:38:45,515 --> 00:38:47,598
♪ I'm never going back to Georgia... ♪

635
00:38:47,599 --> 00:38:49,402
[Paulinho] ♪ I'm never going back to Georgia... ♪

636
00:38:49,403 --> 00:38:52,403
[vocalize]

637
00:39:00,404 --> 00:39:02,909
[ri]

638
00:39:03,910 --> 00:39:08,116
Oh man... That's Dizzy, that's Dizzy!

639
00:39:08,714 --> 00:39:10,309
[ri] But he was...

640
00:39:12,003 --> 00:39:13,711
[Carlinhos] Look, you're a sincere person.

641
00:39:14,314 --> 00:39:16,879
- The whole world calls it a cowbell. - [Paulinho, in Portuguese] Exactly.

642
00:39:17,446 --> 00:39:18,806
[Carlinhos] But we call it a cowbell.

643
00:39:19,699 --> 00:39:22,699
[notes not on keyboard] ♪

644
00:39:27,700 --> 00:39:30,300
- Several albums that I participated in… - [Carlinhos agrees]

645
00:39:30,301 --> 00:39:32,071
…which are successful and you know them.

646
00:39:32,158 --> 00:39:33,993
Earth, Wind and Fire, "Serpentine Fire".

647
00:39:33,994 --> 00:39:36,670
[imitates the beat of "Serpentine Fire"]

648
00:39:36,768 --> 00:39:39,768
[plays intro of "Serpentine Fire"]

649
00:39:40,250 --> 00:39:43,052
[in English] Man, that gives me the creeps!

650
00:39:44,089 --> 00:39:46,893
We started with this melody...

651
00:39:46,894 --> 00:39:49,743
{\an8}[vocalize]

652
00:39:50,537 --> 00:39:53,150
What I love about "Serpentine Fire"

653
00:39:53,539 --> 00:39:55,732
The thing is, there wasn't much conversation beforehand.

654
00:39:55,850 --> 00:39:58,686
Maurice said, "Let's just let the vibe flow."

655
00:40:03,105 --> 00:40:06,644
And it was interesting because it was a different track.

656
00:40:07,032 --> 00:40:08,438
And it reached number one!

657
00:40:08,610 --> 00:40:11,610
["Serpentine Fire" toca] ♪

658
00:40:12,830 --> 00:40:15,824
{\an8}[imitates music beats]

659
00:40:15,825 --> 00:40:16,950
And that's him!

660
00:40:16,951 --> 00:40:19,483
What are you ringing, cowbells?

661
00:40:19,484 --> 00:40:21,174
- Exactly. - Was it like a drum and cowbell?

662
00:40:21,175 --> 00:40:23,378
Something happened, Greg.

663
00:40:23,379 --> 00:40:28,233
We recorded the track and I left that cowbell aside.

664
00:40:28,641 --> 00:40:31,188
because that moment was so special

665
00:40:31,189 --> 00:40:33,417
I said, "I'm never using that cowbell again ."

666
00:40:33,892 --> 00:40:35,527
- Never again. - That's it. So I put it away.

667
00:40:35,528 --> 00:40:37,045
That's where we start this film,

668
00:40:37,648 --> 00:40:39,428
I was in my storage room.

669
00:40:39,586 --> 00:40:41,852
- And I found the cowbell! - I see.

670
00:40:41,951 --> 00:40:44,440
- It was completely rusted. - Really?

671
00:40:44,441 --> 00:40:47,490
- It's all rusty. It's here. - Okay, I have to see it.

672
00:40:47,581 --> 00:40:49,716
You have to see it, it's all rusty.

673
00:40:49,916 --> 00:40:53,903
And I said, "I should clean it, paint it."

674
00:40:54,041 --> 00:40:56,481
No, that will take away the magic!

675
00:40:56,572 --> 00:40:58,112
I ended up not doing anything, he's here.

676
00:40:58,276 --> 00:41:00,287
I have to see the cowbell, show it to me.

677
00:41:01,040 --> 00:41:04,040
♪

678
00:41:04,515 --> 00:41:06,340
- [Greg] Is this him? - [Paulinho] This is the guy.

679
00:41:11,050 --> 00:41:14,102
This is the magic cowbell from "Serpentine Fire".

680
00:41:14,350 --> 00:41:17,350
♪

681
00:41:19,060 --> 00:41:22,650
And when we had the track ready, you arrived and...

682
00:41:22,651 --> 00:41:24,692
[imitates music beats]

683
00:41:24,693 --> 00:41:28,156
[stutters] And that line...

684
00:41:29,549 --> 00:41:30,633
He wrote the song.

685
00:41:30,738 --> 00:41:33,738
♪

686
00:41:49,944 --> 00:41:52,112
- [Verdine] Is this him? - [Paulinho] Yes, look, he's here.

687
00:41:53,919 --> 00:41:54,920
That's it.

688
00:41:58,286 --> 00:42:00,131
That's it.

689
00:42:02,020 --> 00:42:05,020
♪

690
00:42:08,900 --> 00:42:11,598
[Paulinho] One day, Maurice White called me.

691
00:42:11,599 --> 00:42:13,765
Of course, they were my idols!

692
00:42:13,766 --> 00:42:17,288
I was apprehensive because I didn't know what was going to happen.

693
00:42:17,914 --> 00:42:22,014
I walk into the studio and Maurice White is sitting at the table,

694
00:42:22,015 --> 00:42:23,155
He is the producer.

695
00:42:23,515 --> 00:42:26,959
Philip Bailey, Verdine White, and others are also present...

696
00:42:27,669 --> 00:42:30,932
{\an8}of all the other guys who are top-tier artists!

697
00:42:31,551 --> 00:42:33,417
I go in and they tell me:

698
00:42:34,184 --> 00:42:38,707
"Hey Paulinho, we've heard a lot about you, it's great to have you with us."

699
00:42:38,708 --> 00:42:39,836
I said, "Thanks, man."

700
00:42:40,089 --> 00:42:42,698
He said, "I'm going to play a track here, see what you can do."

701
00:42:43,258 --> 00:42:44,376
And they played…

702
00:42:45,571 --> 00:42:48,707
[vocaliza "Brazilian Rhyme", de Earth Wind and Fire]

703
00:42:48,708 --> 00:42:50,029
It was the first thing they played for me.

704
00:42:50,030 --> 00:42:53,030
[tocam "Brazilian Rhyme"] ♪

705
00:42:53,900 --> 00:42:56,900
[vocaliza "Brazilian Rhyme"] ♪

706
00:43:10,300 --> 00:43:13,300
♪

707
00:43:18,602 --> 00:43:20,759
[Paulinho] I have my equipment

708
00:43:20,760 --> 00:43:24,819
And while they play, I'm thinking about what to do.

709
00:43:25,404 --> 00:43:26,788
And I did the following.

710
00:43:27,294 --> 00:43:29,602
"I know what will work."

711
00:43:29,603 --> 00:43:33,009
I got some special spoons.

712
00:43:33,010 --> 00:43:35,228
They were very special spoons.

713
00:43:35,362 --> 00:43:40,315
They play with great simplicity and energy.

714
00:43:41,049 --> 00:43:44,529
They make the music speak, and I went along with them!

715
00:43:44,707 --> 00:43:46,923
And the timing has to be very precise.

716
00:43:47,304 --> 00:43:50,003
I thought to myself, "I'm going to put my heart into it and play."

717
00:43:50,004 --> 00:43:51,772
So I grabbed my spoons and...

718
00:43:51,773 --> 00:43:54,169
[imitates music beats]

719
00:43:54,170 --> 00:43:57,136
♪

720
00:44:03,729 --> 00:44:06,775
Suddenly Maurice said: "Stop everything! That's it!"

721
00:44:07,352 --> 00:44:11,476
You're one of us, man! That's right!

722
00:44:11,958 --> 00:44:15,401
They recorded it, and that was that.

723
00:44:16,650 --> 00:44:19,650
♪

724
00:44:21,160 --> 00:44:22,603
[vocalize]

725
00:44:22,950 --> 00:44:24,950
♪ ["Brazilian Rhyme" finaliza]

726
00:44:25,524 --> 00:44:27,524
[belt]

727
00:44:28,349 --> 00:44:29,876
That's how it's done!

728
00:44:29,877 --> 00:44:33,396
[They sing] ♪ That's how it's done... ♪

729
00:44:34,187 --> 00:44:35,890
Thank you, friends, thank you!

730
00:44:36,611 --> 00:44:39,173
So many memories, guys!

731
00:44:39,265 --> 00:44:42,013
What is it? You're going to kill me!

732
00:44:42,746 --> 00:44:44,080
You're killing me!

733
00:44:44,697 --> 00:44:47,016
- I'm too old for this. - [Greg] Yeah, right!

734
00:44:47,017 --> 00:44:48,139
[Paulinho] What is it?

735
00:44:48,140 --> 00:44:50,399
Man, that's a lot of memories, Philip!

736
00:44:50,400 --> 00:44:53,106
[Man] Listen, a month ago

737
00:44:53,623 --> 00:44:55,849
We recovered the master tapes.

738
00:44:55,980 --> 00:44:58,687
You need to hear this song.

739
00:44:58,688 --> 00:45:01,300
When you listen to the percussion channels,

740
00:45:02,039 --> 00:45:04,596
I think you covered everything in this track.

741
00:45:04,694 --> 00:45:07,107
In this category. It's ridiculous!

742
00:45:07,500 --> 00:45:08,869
[They celebrate]

743
00:45:08,870 --> 00:45:11,419
- There it is! - [Paulinho] That's the song, man!

744
00:45:11,420 --> 00:45:12,506
That's the one!

745
00:45:13,697 --> 00:45:15,310
[celebrates]

746
00:45:15,964 --> 00:45:16,965
So beautiful!

747
00:45:18,333 --> 00:45:20,629
Thanks, man. That's what I was talking about.

748
00:45:20,630 --> 00:45:23,430
It doesn't get any better than this!

749
00:45:24,093 --> 00:45:26,085
Maurice White me disse:

750
00:45:26,336 --> 00:45:27,974
"Dude, when you hit the claves..."

751
00:45:27,975 --> 00:45:29,034
He loves keys.

752
00:45:29,361 --> 00:45:33,007
"You don't just hit the clubs, you use your body!"

753
00:45:33,008 --> 00:45:34,402
He's like a boxer, you know?

754
00:45:34,503 --> 00:45:38,030
The best punch comes when he makes the full movement.

755
00:45:38,031 --> 00:45:41,410
"It's like a tennis player, who uses their body."

756
00:45:41,411 --> 00:45:42,945
- I love it here! - Paulinho!

757
00:45:44,410 --> 00:45:45,637
[They celebrate]

758
00:45:46,007 --> 00:45:48,560
[ri]

759
00:45:49,902 --> 00:45:52,039
[vocalize]

760
00:45:52,040 --> 00:45:53,102
Two halves!

761
00:45:53,195 --> 00:45:56,195
["In The Stone", de Earth Wind and Fire, toca]

762
00:45:59,958 --> 00:46:00,959
[shout]

763
00:46:02,082 --> 00:46:04,019
That's very accurate!

764
00:46:04,020 --> 00:46:06,983
What? Don't mess with the guy!

765
00:46:06,984 --> 00:46:09,984
♪

766
00:46:13,906 --> 00:46:15,906
[Paulinho sings]

767
00:46:16,656 --> 00:46:19,172
[They celebrate]

768
00:46:19,173 --> 00:46:22,878
[Paulinho] Dude, thank you so much!

769
00:46:25,240 --> 00:46:26,324
[excited shout]

770
00:46:26,325 --> 00:46:29,539
[vocalize]

771
00:46:29,540 --> 00:46:31,249
- [Paulinho laughs] - [Man] I told you!

772
00:46:31,250 --> 00:46:33,959
That's it! - Yeah, man!

773
00:46:33,960 --> 00:46:36,340
Yeah, man, awesome!

774
00:46:36,341 --> 00:46:38,916
That's how the whole track is, man, the whole track.

775
00:46:40,333 --> 00:46:42,419
♪ ["In The Stone", finaliza]

776
00:46:42,420 --> 00:46:46,306
I would go on to play on so many of their albums, so many hits...

777
00:46:46,307 --> 00:46:49,590
You know, they were already very successful,

778
00:46:49,591 --> 00:46:53,375
But I managed to get on that boat.

779
00:46:54,156 --> 00:46:58,477
They opened the door and I just went along with them.

780
00:46:58,940 --> 00:47:01,940
["And Love Goes On" toca] ♪

781
00:47:15,081 --> 00:47:16,436
[narrator] In the late 1970s,

782
00:47:16,527 --> 00:47:23,459
Paulinho was already demonstrating his ability to play with artists of various styles.

783
00:47:23,931 --> 00:47:27,152
He didn't realize he was building something.

784
00:47:27,153 --> 00:47:31,832
The most incredible and eclectic biography in the history of modern music.

785
00:47:32,389 --> 00:47:35,059
He is a very special person to me.

786
00:47:35,060 --> 00:47:38,896
A very special musician, a very special member of my family!

787
00:47:39,559 --> 00:47:41,615
We spent a lot of time together in the studio, man.

788
00:47:41,616 --> 00:47:44,700
{\an8}[vocalize]

789
00:47:44,701 --> 00:47:47,701
{\an8}[pop music] ♪

790
00:47:57,114 --> 00:47:59,498
[vocalize]

791
00:47:59,499 --> 00:48:02,807
[George, in English] Over the years, Quincy Jones has developed

792
00:48:04,425 --> 00:48:08,900
and modernized the industry so much,

793
00:48:08,901 --> 00:48:12,008
{\an8}e uses this to its fullest advantage.

794
00:48:12,009 --> 00:48:15,890
I've heard amazing things he's done on other recordings.

795
00:48:15,891 --> 00:48:18,170
If you've ever listened to a Quincy Jones album

796
00:48:18,171 --> 00:48:20,769
Or something produced by him, you know what I mean.

797
00:48:20,770 --> 00:48:23,770
["Ai No Corrida", by Quincy Jones, plays] ♪

798
00:48:30,120 --> 00:48:31,699
[in English] It was 1980.

799
00:48:31,700 --> 00:48:34,700
♪

800
00:48:35,505 --> 00:48:38,206
- I used to tease him like that! - That's right.

801
00:48:48,136 --> 00:48:50,136
♪ ["Ai No Corrida" ends]

802
00:48:50,406 --> 00:48:51,407
OK!

803
00:48:52,245 --> 00:48:53,905
[in English] Then Quincy said, "I just want to know one thing:

804
00:48:54,507 --> 00:48:58,842
Do you want to make the best contemporary jazz album in the world?

805
00:49:00,611 --> 00:49:03,990
I thought to myself, "The greatest jazz album has ever been made."

806
00:49:04,107 --> 00:49:07,710
"Forget about Charlie Parker."

807
00:49:08,195 --> 00:49:10,910
Then he said, "Or do you want to go for the jugular?"

808
00:49:12,604 --> 00:49:14,365
I said, "Quincy...", and laughed.

809
00:49:14,366 --> 00:49:16,339
[ri]

810
00:49:16,340 --> 00:49:18,420
"Quincy, go to the jugular, dear".

811
00:49:18,421 --> 00:49:20,871
[belt]

812
00:49:20,872 --> 00:49:23,147
"That's all I want to know," you know how he is.

813
00:49:23,148 --> 00:49:25,757
- I know. - "That's all I want to know, baby."

814
00:49:26,911 --> 00:49:28,442
Then we talked about you.

815
00:49:28,443 --> 00:49:32,625
[Quincy] Paulinho is the essence of Brazil.

816
00:49:33,215 --> 00:49:36,105
And I've always had an affinity for that.

817
00:49:36,106 --> 00:49:38,717
Because I still think this is an extension of…

818
00:49:40,010 --> 00:49:43,824
[stutters] If we dare to go back in time

819
00:49:43,825 --> 00:49:46,191
and try to make the connection

820
00:49:46,192 --> 00:49:49,466
to discover the essence of black music,

821
00:49:49,467 --> 00:49:54,525
We have to go back to ragtime, swing, jazz,

822
00:49:54,526 --> 00:49:59,267
Country jazz bands, slave spirituals, etc.

823
00:49:59,268 --> 00:50:04,498
Some of the most accessible African roots

824
00:50:05,050 --> 00:50:07,803
They are still available in Brazil.

825
00:50:08,416 --> 00:50:12,691
And Paulinho comes from that school. I've been to Brazil about 17 times.

826
00:50:13,222 --> 00:50:15,799
The samba school, the carnival music,

827
00:50:15,800 --> 00:50:19,404
the merging of roots...

828
00:50:19,905 --> 00:50:20,906
[thoughtful]

829
00:50:21,492 --> 00:50:24,529
...European and African women from Brazil,

830
00:50:24,530 --> 00:50:26,729
Paulinho is the essence of all this.

831
00:50:26,820 --> 00:50:28,820
[vocalize]

832
00:50:29,415 --> 00:50:31,024
You used to pick things up off the floor!

833
00:50:31,203 --> 00:50:33,618
[belt]

834
00:50:34,193 --> 00:50:35,939
With that smile on her face.

835
00:50:36,636 --> 00:50:39,053
But everything was real, it was real!

836
00:50:39,054 --> 00:50:42,095
You don't mess with a guy who works with that level of conviction.

837
00:50:42,372 --> 00:50:45,246
["Give Me The Night" toca] ♪

838
00:50:59,600 --> 00:51:01,004
[cantarola "Give Me The Night"]

839
00:51:01,105 --> 00:51:03,105
"That's not going to work, Quincy!"

840
00:51:04,006 --> 00:51:05,395
[cantarola "Give Me The Night"]

841
00:51:05,396 --> 00:51:06,397
"What?"

842
00:51:06,554 --> 00:51:08,433
"Don't use that voice, man!"

843
00:51:08,524 --> 00:51:09,770
[cantarola "Give Me The Night"]

844
00:51:09,771 --> 00:51:11,771
[ri]

845
00:51:12,403 --> 00:51:13,596
[cantarola "Give Me The Night"]

846
00:51:14,806 --> 00:51:16,920
"It won't work, Quincy!"

847
00:51:16,921 --> 00:51:19,734
[ri]

848
00:51:21,368 --> 00:51:23,054
That's great!

849
00:51:23,607 --> 00:51:25,092
How much do you want for the bongos?

850
00:51:25,093 --> 00:51:26,389
[belt]

851
00:51:27,071 --> 00:51:29,279
[Paulinho] I think the way I was accepted

852
00:51:29,280 --> 00:51:31,920
by so many different groups,

853
00:51:31,921 --> 00:51:37,491
jazz, pop, RandB, Rock and Roll,

854
00:51:37,492 --> 00:51:40,805
It was because I always carry it.

855
00:51:41,854 --> 00:51:46,199
in my blood

856
00:51:47,444 --> 00:51:49,286
That groove, the Brazilian groove .

857
00:51:49,287 --> 00:51:52,317
One, two, three and…

858
00:51:52,318 --> 00:51:55,318
[rhythmic clapping]

859
00:51:57,814 --> 00:52:00,814
{\an8}- [vocalizes] - [soft pop music]

860
00:52:03,698 --> 00:52:06,698
[sings "Use Me"]

861
00:52:20,760 --> 00:52:23,760
[sings "Use Me"]

862
00:52:37,412 --> 00:52:39,419
[sings "Use Me"]

863
00:52:53,300 --> 00:52:56,130
[Ray, in English] I remember LA back then, it was interesting,

864
00:52:56,131 --> 00:52:58,300
In Glendale they used to say:

865
00:52:58,301 --> 00:53:00,772
"No dogs, no cats, no Jews, no blacks."

866
00:53:00,773 --> 00:53:03,471
- The racism in Glendale. - [Paulinho] That's true.

867
00:53:03,560 --> 00:53:06,560
[sings "Use Me"]

868
00:53:12,116 --> 00:53:14,660
One day, Paulinho's instruments had been delivered.

869
00:53:14,661 --> 00:53:15,941
by the transport company,

870
00:53:15,942 --> 00:53:18,123
And he started pushing his equipment into the studio.

871
00:53:18,124 --> 00:53:24,117
The engineer sees Paulinho and thinks he's the porter.

872
00:53:24,509 --> 00:53:28,920
He shouts: "Get those drugs out of here !"

873
00:53:29,493 --> 00:53:31,609
And Paulinho stays...

874
00:53:32,273 --> 00:53:34,648
They knew that this guy did this with several musicians.

875
00:53:34,649 --> 00:53:38,024
But nobody said anything because they needed the work and the money.

876
00:53:38,025 --> 00:53:39,026
I am not!

877
00:53:39,470 --> 00:53:44,017
I'm happy to do the work, but I don't need to go through this.

878
00:53:44,018 --> 00:53:47,277
Paulinho says: "Excuse me, are you talking to me?".

879
00:53:47,500 --> 00:53:51,311
And he says, "Did you hear me? Get those drug cases out of here!"

880
00:53:51,607 --> 00:53:53,506
Paulinho says: "No problem."

881
00:53:53,997 --> 00:53:56,374
Then he takes the cases out of the studio.

882
00:53:56,375 --> 00:54:00,198
and leaves before the session even begins.

883
00:54:00,199 --> 00:54:03,507
Next, the musicians and the contractor arrive.

884
00:54:03,508 --> 00:54:06,821
And they ask: "Where's Paulinho, what happened to him?"

885
00:54:06,916 --> 00:54:09,306
He says, "He was here, but he left."

886
00:54:09,307 --> 00:54:12,394
That's it, I left the guy talking to himself.

887
00:54:12,395 --> 00:54:16,676
Because I'm not going to waste my time with him. That would be giving him too many chances.

888
00:54:17,607 --> 00:54:19,608
I left the guy talking to himself and went home!

889
00:54:19,907 --> 00:54:22,907
[sings "Use Me"]

890
00:54:36,509 --> 00:54:38,976
Do you know how hard it is to feel good, Paulinho?

891
00:54:38,977 --> 00:54:40,689
I'm going to warn you:

892
00:54:40,690 --> 00:54:43,149
I've been in pain since 1958.

893
00:54:43,150 --> 00:54:48,186
My back, my legs, I have to monitor my heart...

894
00:54:48,187 --> 00:54:51,687
You know how nice it would be to go to a place...

895
00:54:51,688 --> 00:54:55,060
- I understand. - ...and leave everything behind.

896
00:54:55,061 --> 00:54:57,706
Yes. - Being who you are, feeling good...

897
00:54:57,707 --> 00:54:59,917
You know what? Ever since I sat down here,

898
00:54:59,918 --> 00:55:02,340
I hadn't realized, I don't feel any pain.

899
00:55:03,809 --> 00:55:06,809
[sings "Use Me"]

900
00:55:24,402 --> 00:55:27,402
[sings "Use Me"]

901
00:55:42,299 --> 00:55:44,215
♪ ["Use Me" ends]

902
00:55:46,104 --> 00:55:49,509
Suddenly I was involved in all kinds of music!

903
00:55:50,339 --> 00:55:55,514
And in the world of rock 'n' roll, there are a lot of drugs!

904
00:55:56,109 --> 00:55:58,715
I don't smoke, I don't drink, I don't use drugs.

905
00:55:58,811 --> 00:56:01,396
[ri] How am I going to fit in like this?

906
00:56:01,397 --> 00:56:03,288
What do I do?

907
00:56:03,289 --> 00:56:06,211
I found the best way to deal with it, which was to say:

908
00:56:06,807 --> 00:56:08,211
"It's legal, it's OK!"

909
00:56:09,008 --> 00:56:13,112
That way they didn't know if I had ever used any drugs.

910
00:56:14,097 --> 00:56:17,807
Or if I was going to use it later.

911
00:56:17,808 --> 00:56:20,308
I'd say, "I'm fine, thanks!", and keep going.

912
00:56:20,406 --> 00:56:23,219
"Hey, man, I'm good," "I'm good"...

913
00:56:24,112 --> 00:56:25,892
I've been doing this all these years...

914
00:56:26,010 --> 00:56:29,042
{\an8}["Runnin", de Earth Wind and Fire, toca] ♪

915
00:56:38,506 --> 00:56:40,046
[Paulinho] For me, less is more.

916
00:56:40,597 --> 00:56:42,255
And I play using that concept.

917
00:56:43,004 --> 00:56:45,716
I only play what's necessary, at the right time.

918
00:56:50,909 --> 00:56:52,992
♪ ["Runnin" ends]

919
00:56:52,993 --> 00:56:54,615
[narrator] In the mid-1980s,

920
00:56:54,616 --> 00:56:58,998
Many musicians and producers have also adopted the concept of "less is more".

921
00:56:59,500 --> 00:57:03,882
That is, fewer percussionists and more electronic drums.

922
00:57:03,883 --> 00:57:06,774
Paulinho, maybe we should buy some new equipment,

923
00:57:06,775 --> 00:57:09,104
You can do better.

924
00:57:09,788 --> 00:57:13,267
Paulinho said: "No, everything's fine."

925
00:57:13,268 --> 00:57:17,851
And then the phone starts ringing even more!

926
00:57:18,100 --> 00:57:21,100
["Open Your Heart", by Madonna, plays] ♪

927
00:57:40,500 --> 00:57:43,500
♪

928
00:57:47,670 --> 00:57:53,929
{\an8}[in English] We enter the synthetic world of programmable electronic drums.

929
00:57:53,930 --> 00:57:57,559
But it was always important to have the human connection as well.

930
00:57:57,560 --> 00:58:00,560
["La Isla Bonita", by Madonna, plays] ♪

931
00:58:11,660 --> 00:58:16,997
They improved the machine to have some groove.

932
00:58:16,998 --> 00:58:18,306
But it's not the same thing!

933
00:58:19,688 --> 00:58:23,417
But when you combine the precision of the machine

934
00:58:23,711 --> 00:58:28,546
with a bit of human error,

935
00:58:28,547 --> 00:58:30,307
This combination is powerful!

936
00:58:32,797 --> 00:58:35,740
I remember the first time I saw you with an electronic drum kit.

937
00:58:35,741 --> 00:58:38,228
{\an8}foi is Chaka Khan and Rufus, "Ain't Nobody".

938
00:58:39,897 --> 00:58:44,593
[in English] He felt the beat and began to create a pattern.

939
00:58:44,594 --> 00:58:48,148
This made him one of the most incredible musicians.

940
00:58:48,149 --> 00:58:53,069
He contributed a great deal to those projects.

941
00:58:53,070 --> 00:58:56,136
In other words, you take it from that Michael Jackson recording.

942
00:58:56,137 --> 00:58:57,994
And something very big disappears.

943
00:58:58,175 --> 00:59:01,175
["Wanna Be Startin' Somethin'" toca] ♪

944
00:59:03,165 --> 00:59:05,459
Paulinho is a Master of Groove.

945
00:59:05,750 --> 00:59:08,750
♪

946
00:59:27,999 --> 00:59:30,999
♪

947
00:59:39,913 --> 00:59:41,913
♪ ["Wanna Be Startin' Somethin'" finaliza]

948
00:59:42,787 --> 00:59:44,580
[in English] I've been told many, many times

949
00:59:44,581 --> 00:59:46,053
to buy electronic instruments.

950
00:59:46,143 --> 00:59:47,416
No, I don't need to!

951
00:59:47,610 --> 00:59:50,909
I'll put my stop on yours, and then we'll see how it goes!

952
00:59:51,498 --> 00:59:53,019
And I'm still here to this day!

953
00:59:54,470 --> 00:59:56,470
[cantarola "Ain't Nobody"]

954
00:59:58,420 --> 01:00:01,501
[Stewart, in English] So for me, the idea of ​​recording things,

955
01:00:01,502 --> 01:00:05,100
{\an8}the magic of keeping things, storing them,

956
01:00:05,650 --> 01:00:09,899
It was so much more important than playing live.

957
01:00:09,900 --> 01:00:15,365
Because when you perform live, you're performing for 100, 200, 200 thousand people.

958
01:00:15,366 --> 01:00:19,489
It doesn't matter, it's just that moment, if you were there, great.

959
01:00:19,490 --> 01:00:20,746
But recordings, man...

960
01:00:21,136 --> 01:00:25,039
Recordings live on, they live forever and ever...

961
01:00:25,040 --> 01:00:28,061
["All Night Long" toca] ♪

962
01:00:48,640 --> 01:00:51,640
♪

963
01:01:11,293 --> 01:01:14,293
♪

964
01:01:22,777 --> 01:01:25,336
[Paulinho] Inside my head I sing what I'm playing.

965
01:01:25,337 --> 01:01:29,389
If you can't sing along to what's playing, you're not really there.

966
01:01:29,390 --> 01:01:32,404
[imitates drumming sounds]

967
01:01:32,507 --> 01:01:35,507
["Rhythm of the Night", de DeBarge, toca] ♪

968
01:01:39,597 --> 01:01:41,200
[Paulinho] DeBarge, here he is.

969
01:01:41,201 --> 01:01:44,201
♪

970
01:01:56,102 --> 01:01:59,092
[narrator] By this point, Paulinho's percussion could be heard.

971
01:01:59,093 --> 01:02:01,407
every time you turned on the radio.

972
01:02:01,893 --> 01:02:03,965
But he also left his fingerprints.

973
01:02:03,966 --> 01:02:08,611
in some of the most iconic movie soundtracks.

974
01:02:09,102 --> 01:02:14,119
Paulinho isn't just on our radios, the guy's in our cinemas too!

975
01:02:14,120 --> 01:02:17,120
["(I've Had) The Time Of My Life" toca] ♪

976
01:02:20,388 --> 01:02:22,948
[in English] I produced a track called "Up Where We Belong",

977
01:02:22,949 --> 01:02:24,887
with Joe Cocker and Jennifer Warnes,

978
01:02:24,888 --> 01:02:28,006
for the film The Force of Destiny

979
01:02:28,511 --> 01:02:34,999
And ended up winning a Grammy, an Oscar, Song of the Year, it swept everything.

980
01:02:35,000 --> 01:02:38,506
And I remember calling Ben Barrett,

981
01:02:38,507 --> 01:02:40,661
that hired for Motown,

982
01:02:40,662 --> 01:02:43,697
And he said, "I wish I had Paulinho da Costa there."

983
01:02:43,898 --> 01:02:47,199
He said, "But it's a ballad, what is he going to do?"

984
01:02:47,317 --> 01:02:49,975
"Playing a tambourine off-beat?"

985
01:02:49,976 --> 01:02:54,305
I said, "No, man, I don't even want to explain why I want him there."

986
01:02:54,395 --> 01:02:57,199
I only want him there because this song is corny.

987
01:02:57,941 --> 01:02:59,443
It has no groove .

988
01:02:59,690 --> 01:03:03,705
And Paulinho is going to put something in it.

989
01:03:04,807 --> 01:03:06,109
or something within us...

990
01:03:06,651 --> 01:03:08,911
[ri] ...no studio,"

991
01:03:09,106 --> 01:03:12,459
And I remember that I wanted to make the track looser,

992
01:03:12,460 --> 01:03:14,804
And I knew the drummer would play hard.

993
01:03:15,098 --> 01:03:16,854
{\an8}if you weren't there.

994
01:03:16,855 --> 01:03:21,089
And that's one of his great skills; drummers love playing with Paulinho.

995
01:03:21,090 --> 01:03:24,522
I remember, I started playing a combination of rattles.

996
01:03:24,996 --> 01:03:27,046
which gave a...

997
01:03:27,047 --> 01:03:29,527
[imitates a rattle]

998
01:03:30,096 --> 01:03:32,055
That's it! And that's how it was!

999
01:03:32,056 --> 01:03:33,801
That's how it was!

1000
01:03:33,888 --> 01:03:37,344
You're right, that's what happened, I remember.

1001
01:03:37,345 --> 01:03:38,994
[single-speaker]

1002
01:03:39,412 --> 01:03:42,306
- And that's how we recorded it. - Now I remember,

1003
01:03:42,307 --> 01:03:45,061
It was a groove beneath the groove , "the groove under the groove".

1004
01:03:45,062 --> 01:03:48,602
We recorded it and that was it, man.

1005
01:03:49,019 --> 01:03:51,504
[in English] Another thing that people don't know

1006
01:03:52,400 --> 01:03:56,057
It's because Quincy put you in The Color Purple , remember?

1007
01:03:56,058 --> 01:03:57,668
- Exactly! - Do you remember that scene?

1008
01:03:57,669 --> 01:03:59,849
Great times, I was lucky.

1009
01:03:59,850 --> 01:04:02,850
[African percussion] ♪

1010
01:04:10,180 --> 01:04:12,139
[narrator] In the late 1980s,

1011
01:04:12,140 --> 01:04:13,349
Paulinho had contributed

1012
01:04:13,350 --> 01:04:15,769
for the best-selling album of all time,

1013
01:04:16,067 --> 01:04:19,174
I had recorded with the greatest singer of the decade,

1014
01:04:19,175 --> 01:04:22,415
and worked with the most successful director in Hollywood.

1015
01:04:22,614 --> 01:04:27,911
The poor boy from Irajá was collaborating with the biggest names in showbiz.

1016
01:04:28,192 --> 01:04:29,659
The 1990s arrived.

1017
01:04:29,660 --> 01:04:33,787
And Paulinho still refused to lose ground to electronic drums.

1018
01:04:33,902 --> 01:04:35,044
in hits like this one.

1019
01:04:35,182 --> 01:04:38,182
["The Beginning", by Seal, plays] ♪

1020
01:04:49,197 --> 01:04:52,428
[narrator] The list of legends he collaborated with continued to grow.

1021
01:04:52,884 --> 01:04:55,809
And it wasn't just on the radio or in the movies,

1022
01:04:55,810 --> 01:04:57,877
The guy was everywhere!

1023
01:04:57,878 --> 01:05:00,620
[Presenter, in English] Arsenio Hall!

1024
01:05:00,621 --> 01:05:03,469
{\an8}[pop music] ♪

1025
01:05:03,470 --> 01:05:08,239
[Presenter] "And on today's program, percussionist Paulinho da Costa!"

1026
01:05:08,240 --> 01:05:11,268
♪

1027
01:05:18,952 --> 01:05:20,385
[Arsenio, in English] Paulinho da Costa!

1028
01:05:22,477 --> 01:05:24,561
♪ [pop music ends]

1029
01:05:24,562 --> 01:05:25,563
[shouts excitedly]

1030
01:05:25,655 --> 01:05:28,655
[audience applauds]

1031
01:05:29,091 --> 01:05:30,092
Boy!

1032
01:05:31,886 --> 01:05:33,220
Paulinho da Costa!

1033
01:05:34,273 --> 01:05:36,349
Give me a groove ,

1034
01:05:36,350 --> 01:05:39,294
but a groove with the vibe of your land.

1035
01:05:39,295 --> 01:05:40,865
- The vibe of my land? - The vibe of your land.

1036
01:05:40,866 --> 01:05:42,942
Let's go to Brazil, girls...

1037
01:05:42,943 --> 01:05:44,909
Anywhere that has Black people!

1038
01:05:44,910 --> 01:05:47,826
[batucadas]

1039
01:05:51,792 --> 01:05:54,792
[audience gives ovation]

1040
01:05:58,473 --> 01:05:59,595
[Paulinho] That's it!

1041
01:05:59,596 --> 01:06:02,680
[audience gives ovation]

1042
01:06:02,681 --> 01:06:03,946
Method!

1043
01:06:06,999 --> 01:06:09,425
Take me to another country.

1044
01:06:09,426 --> 01:06:11,220
[stutters] This country!

1045
01:06:11,221 --> 01:06:12,625
[square]

1046
01:06:12,626 --> 01:06:15,131
This is Africa! I want to go!

1047
01:06:15,132 --> 01:06:17,132
[audience gives ovation]

1048
01:06:21,456 --> 01:06:24,456
[Arsenio sings]

1049
01:06:27,101 --> 01:06:30,569
[narrator] Although Paulinho had traveled a lot early in his career,

1050
01:06:30,570 --> 01:06:32,113
He went abroad more often.

1051
01:06:32,703 --> 01:06:34,415
He didn't know much about Brazil.

1052
01:06:36,208 --> 01:06:39,692
[in English] Excuse me, but... Have you ever been to Bahia, Donald?

1053
01:06:39,790 --> 01:06:41,956
- [in English] No! - [Zé Carioca] No? Well, then let's go!

1054
01:06:42,605 --> 01:06:46,528
If you go to Bahia, my friend, you'll never come back.

1055
01:06:46,960 --> 01:06:49,316
♪ And he was very lucky, and he is very lucky ♪

1056
01:06:49,317 --> 01:06:50,402
♪ And you will have lots of luck… ♪

1057
01:06:50,403 --> 01:06:52,008
And you, have you ever been to Bahia?

1058
01:06:52,957 --> 01:06:54,600
- No no?

1059
01:06:54,601 --> 01:06:56,101
Okay, let's go then!

1060
01:06:56,207 --> 01:06:59,207
[samba music] ♪

1061
01:07:01,160 --> 01:07:03,689
It was the first time I went to Bahia.

1062
01:07:03,690 --> 01:07:06,106
I'm Brazilian, I didn't know Bahia...

1063
01:07:07,996 --> 01:07:10,974
[Narrator] Bahia is one of the 26 states of Brazil.

1064
01:07:10,975 --> 01:07:12,021
Centuries ago,

1065
01:07:12,347 --> 01:07:16,115
It was the main port of entry for enslaved Africans in the Americas.

1066
01:07:16,506 --> 01:07:20,013
Today, it represents the strongest cultural connection that Brazil has with Africa.

1067
01:07:21,410 --> 01:07:24,704
[Carlinhos] Percussion connects. It connects with the spirit.

1068
01:07:25,121 --> 01:07:26,527
It's not about the guitar,

1069
01:07:27,069 --> 01:07:28,573
It's not because of the double bass,

1070
01:07:28,574 --> 01:07:30,879
It's not through the keyboard that the Saint descends.

1071
01:07:30,880 --> 01:07:32,459
It goes down through the drum.

1072
01:07:35,265 --> 01:07:38,173
[Quincy, in English] For me, it goes beyond Brazil, you know?

1073
01:07:38,174 --> 01:07:40,438
Angola... is Africa!

1074
01:07:40,439 --> 01:07:42,976
- [Paulinho laughs] - He has Africa too, you know?

1075
01:07:43,517 --> 01:07:44,852
Angola...

1076
01:07:45,669 --> 01:07:47,932
He's the godfather of music!

1077
01:07:47,933 --> 01:07:49,185
The music came from there.

1078
01:07:50,233 --> 01:07:51,943
True. Africa.

1079
01:07:52,555 --> 01:07:54,308
Angola, macumba!

1080
01:07:56,317 --> 01:07:59,317
[woman vocalizes]

1081
01:08:02,101 --> 01:08:05,459
[in Portuguese] The reason I went to the macumba ceremonies…

1082
01:08:05,460 --> 01:08:07,958
To play, you understand? Because it has a drum.

1083
01:08:08,049 --> 01:08:11,049
- [Cabula samba music] - [Woman sings]

1084
01:08:18,652 --> 01:08:20,679
[speaking in an African-based language]

1085
01:08:20,680 --> 01:08:23,763
[vozerio]

1086
01:08:23,764 --> 01:08:25,629
- [notes on the musical triangle] - [Paulinho] There!

1087
01:08:25,630 --> 01:08:28,802
[imitates the sound of a musical triangle]

1088
01:08:28,803 --> 01:08:31,803
[belt]

1089
01:08:32,093 --> 01:08:34,613
[Paulinho] Hey! Awesome!

1090
01:08:35,403 --> 01:08:37,194
[stutters] No… Go on, my brother. Wonderful.

1091
01:08:37,195 --> 01:08:39,556
We're listening to that sound from up there.

1092
01:08:39,900 --> 01:08:41,501
- From up there. - Everything's great.

1093
01:08:41,601 --> 01:08:44,077
- [Man] Good service. - Play a little more for us.

1094
01:08:44,078 --> 01:08:47,162
[notes on the musical triangle]

1095
01:08:47,163 --> 01:08:48,422
No, not there, not there!

1096
01:08:48,423 --> 01:08:50,441
[Paulinho laughs]

1097
01:08:51,107 --> 01:08:52,804
What is it? Is there something fishy in there?

1098
01:08:52,805 --> 01:08:54,811
- Taboca! - [Carlinhos] Put some taboca there for us.

1099
01:08:55,707 --> 01:08:57,717
[Man] Taboca is delicate, if you hit it, it will break.

1100
01:08:57,718 --> 01:08:59,707
[Paulinho] Break it! Wonderful.

1101
01:08:59,708 --> 01:09:01,708
- [Carlinhos] Look, master! - [Paulinho] Good girl!

1102
01:09:01,709 --> 01:09:03,803
Taboca. Can I grab one here?

1103
01:09:03,804 --> 01:09:05,812
- That's great, my brother. - [Paulinho] Wonderful.

1104
01:09:06,583 --> 01:09:08,753
[Carlinhos] All this percussion that we end up with

1105
01:09:08,754 --> 01:09:10,559
translating and bringing it to the world,

1106
01:09:10,560 --> 01:09:12,520
- She's the one who lives through it. - [Paulinho] Exactly.

1107
01:09:12,521 --> 01:09:15,295
She comes from our experience, because we've absorbed that experience.

1108
01:09:15,908 --> 01:09:19,003
and took it to the major music venues around the world.

1109
01:09:21,093 --> 01:09:23,523
Because we preserve primal culture in the world.

1110
01:09:24,450 --> 01:09:26,586
This is very serious for us.

1111
01:09:26,870 --> 01:09:29,870
["Nightshift" by The Commodores plays] ♪

1112
01:09:42,396 --> 01:09:45,004
[Carlinhos] But, at the same time, what does this man do,

1113
01:09:45,455 --> 01:09:47,513
of intense rhythm,

1114
01:09:48,515 --> 01:09:54,212
To be both overflowing with generosity and humble, to the point of revealing one's secrets.

1115
01:09:54,409 --> 01:09:57,699
To open your tools, to open your kitchen.

1116
01:09:57,700 --> 01:10:02,718
to season things that often need salt.

1117
01:10:04,200 --> 01:10:05,313
To be funny.

1118
01:10:06,200 --> 01:10:07,621
This is the percussionist.

1119
01:10:07,750 --> 01:10:10,750
♪

1120
01:10:24,140 --> 01:10:27,223
♪

1121
01:10:27,224 --> 01:10:29,929
[in English] We made a record with a guy called Lamont Dozier.

1122
01:10:29,930 --> 01:10:32,599
He said, "I want to make an African-American record."

1123
01:10:32,600 --> 01:10:34,351
I had never heard that term before.

1124
01:10:34,352 --> 01:10:36,531
So I asked, "Do you have anything?"

1125
01:10:37,470 --> 01:10:39,518
We hadn't even greeted each other.

1126
01:10:39,519 --> 01:10:42,029
He walks over to the piano and plays.

1127
01:10:42,030 --> 01:10:44,830
"Going Back To My Roots"

1128
01:10:44,831 --> 01:10:50,789
He was tasked with keeping the recording somewhere between Africa and America.

1129
01:10:50,790 --> 01:10:52,644
Paulinho was amazing, man!

1130
01:10:52,645 --> 01:10:54,708
This is one of my favorite recordings.

1131
01:10:54,709 --> 01:10:55,836
And it's because of you!

1132
01:10:55,922 --> 01:10:58,129
- [in English] Thanks, man. - We turned your volume up!

1133
01:10:58,130 --> 01:11:01,130
["Going Back To My Roots", toca] ♪

1134
01:11:08,009 --> 01:11:11,114
[narrator] More than four decades after leaving Rio and Irajá,

1135
01:11:11,367 --> 01:11:13,689
after years of missing Brazil

1136
01:11:13,690 --> 01:11:16,980
Despite all the success he built in America,

1137
01:11:17,610 --> 01:11:20,526
Paulinho da Costa was ready to go home.

1138
01:11:20,978 --> 01:11:22,736
A journey back to his homeland.

1139
01:11:23,150 --> 01:11:27,216
Back to drinking from the source.

1140
01:11:28,870 --> 01:11:31,870
♪

1141
01:11:31,992 --> 01:11:33,992
[in Portuguese] I live on the other side of the world,

1142
01:11:34,262 --> 01:11:38,215
But my heart still... belongs to this little piece here.

1143
01:11:38,560 --> 01:11:40,604
I left here from Irajá.

1144
01:11:40,605 --> 01:11:42,004
I was born in Irajá.

1145
01:11:42,005 --> 01:11:45,005
[samba music] ♪

1146
01:11:51,849 --> 01:11:56,621
[Paulinho, in English] Irajá is located in the suburbs of Rio de Janeiro.

1147
01:11:59,710 --> 01:12:02,243
I was born in Irajá, Zeca was born in Irajá.

1148
01:12:03,400 --> 01:12:05,949
Zeca makes music of the street, of the people.

1149
01:12:05,950 --> 01:12:07,808
A real stop.

1150
01:12:07,809 --> 01:12:09,901
This is special!

1151
01:12:09,902 --> 01:12:12,707
People sense it and go crazy!

1152
01:12:13,516 --> 01:12:17,206
Irajá is a breeding ground for great musicians.

1153
01:12:20,210 --> 01:12:22,210
Irajá has a ton of drummers.

1154
01:12:23,007 --> 01:12:24,018
[chorus] ♪ Go, Paulinho… ♪

1155
01:12:25,612 --> 01:12:26,697
Oh!

1156
01:12:26,698 --> 01:12:28,698
[They laugh and celebrate]

1157
01:12:28,999 --> 01:12:30,205
[Zeca] I gave my two cents, didn't I?

1158
01:12:31,709 --> 01:12:34,915
[in Portuguese] This little square here, I had some good times with my brothers,

1159
01:12:35,312 --> 01:12:38,116
with my family, my mother, my sisters.

1160
01:12:38,718 --> 01:12:40,825
We were walking around here, there was…

1161
01:12:41,317 --> 01:12:44,099
several little friends that we had here.

1162
01:12:44,100 --> 01:12:45,864
Every now and then we'd have some casual soccer games here.

1163
01:12:45,865 --> 01:12:48,340
It even painted a rhythm, too.

1164
01:12:48,341 --> 01:12:50,304
Because my mother liked to sing.

1165
01:12:50,305 --> 01:12:53,574
So, every now and then, we'd start banging on some tin cans here and there, and stuff like that.

1166
01:12:53,575 --> 01:12:56,425
♪ Mommy, I want Mommy, I want ♪

1167
01:12:57,158 --> 01:12:59,906
♪ Mommy, I want to nurse… ♪

1168
01:13:00,276 --> 01:13:02,634
And she used to sing that to us, I remember that.

1169
01:13:02,635 --> 01:13:05,112
[stutters] I used to hit him, when I was little, I used to hit him…

1170
01:13:05,113 --> 01:13:07,498
[vocals] I didn't quite fit in with that much…

1171
01:13:07,925 --> 01:13:08,926
[thoughtful]

1172
01:13:09,306 --> 01:13:11,704
Perfectly, but it was, more or less…

1173
01:13:12,008 --> 01:13:13,498
Right? Something like that…

1174
01:13:13,499 --> 01:13:16,710
♪ I'm from Rio, I'm from Madureira ♪

1175
01:13:17,099 --> 01:13:20,426
♪ Tabajara raises dust ♪

1176
01:13:20,703 --> 01:13:23,689
♪ My sweetheart invited me to this awesome party ♪

1177
01:13:23,690 --> 01:13:27,309
♪ Here comes Portela, you rascal! The samba has arrived… ♪

1178
01:13:27,310 --> 01:13:28,614
- Yeah! - [Paulinho] That's it!

1179
01:13:29,503 --> 01:13:30,798
- Boy… - [Paulinho] Oh, boy.

1180
01:13:30,799 --> 01:13:33,396
Your home, your home.

1181
01:13:33,397 --> 01:13:35,313
Thank you very much. That's a...

1182
01:13:35,797 --> 01:13:37,417
My heart is already…

1183
01:13:38,599 --> 01:13:41,359
[Carlinhos] Good sons always return home, right?

1184
01:13:41,360 --> 01:13:43,814
- This is the house… Look over there. - [Paulinho] Wonderful.

1185
01:13:44,006 --> 01:13:45,408
The battery is here, welcoming you.

1186
01:13:45,409 --> 01:13:48,906
I could already hear the sound. Oh, look! That's the father...

1187
01:13:49,205 --> 01:13:52,205
[samba music] ♪

1188
01:13:56,603 --> 01:13:58,810
[Monarco] Hey, my Paulinho. We're here.

1189
01:13:58,898 --> 01:14:00,410
[Paulinho] Wonderful, thank you very much.

1190
01:14:04,104 --> 01:14:06,104
How are you doing, Paulinho?

1191
01:14:08,405 --> 01:14:10,111
- [Noca] Wow! - [Monarco] Damn!

1192
01:14:10,508 --> 01:14:11,509
Thank you very much.

1193
01:14:13,503 --> 01:14:15,814
Yes, raptor! FAIR!

1194
01:14:18,500 --> 01:14:19,501
Wonder!

1195
01:14:20,212 --> 01:14:21,213
[ri]

1196
01:14:22,607 --> 01:14:23,608
Thank you very much.

1197
01:14:24,218 --> 01:14:25,815
Oh, my friend, how wonderful!

1198
01:14:31,339 --> 01:14:34,339
♪

1199
01:14:37,157 --> 01:14:39,864
[batucadas]

1200
01:14:42,501 --> 01:14:44,005
[Director] How long has it been since you last came here?

1201
01:14:44,506 --> 01:14:47,202
Look, it already has…

1202
01:14:47,809 --> 01:14:50,776
- He's going to be 45 years old. - That's about right.

1203
01:14:50,777 --> 01:14:53,727
{\an8}- Forty-five years that I… - In 1970.

1204
01:14:53,728 --> 01:14:54,729
Exactly.

1205
01:14:55,001 --> 01:14:58,001
[samba music] ♪

1206
01:15:00,000 --> 01:15:04,552
[in English] I was happy to see that they still carry on the tradition.

1207
01:15:04,553 --> 01:15:07,312
[chorus] ♪ Awake, oh great youth ♪

1208
01:15:07,601 --> 01:15:10,413
♪ Its colors are so beautiful ♪

1209
01:15:10,700 --> 01:15:13,308
♪ Your values ​​are endless ♪

1210
01:15:13,713 --> 01:15:17,502
♪ Dear Portela, you are everything in life to me ♪

1211
01:15:17,503 --> 01:15:18,608
♪ For me ♪

1212
01:15:18,609 --> 01:15:22,744
♪ Portela, its colors are in the flag of Brazil ♪

1213
01:15:22,745 --> 01:15:24,267
♪ And in heaven too… ♪

1214
01:15:24,803 --> 01:15:26,709
[Man] Give us a little taste now, just the two of us, come on!

1215
01:15:26,710 --> 01:15:28,602
Alone? But... Wow, that's great.

1216
01:15:29,115 --> 01:15:31,740
It's awkward being surrounded by all those guys, isn't it?

1217
01:15:33,104 --> 01:15:34,105
[Carlinhos] Master.

1218
01:15:34,706 --> 01:15:36,790
[thoughtful] We have a question.

1219
01:15:36,791 --> 01:15:39,409
How old were you when you joined the drumming group?

1220
01:15:39,595 --> 01:15:41,906
Look here. My mirror is right here.

1221
01:15:42,214 --> 01:15:43,299
There!

1222
01:15:43,300 --> 01:15:46,404
At this age, I was here in this…

1223
01:15:46,912 --> 01:15:48,298
In this wonderful place.

1224
01:15:49,112 --> 01:15:51,290
I want to say thank you. I'm emotional.

1225
01:15:52,896 --> 01:15:53,897
I want to thank…

1226
01:15:54,408 --> 01:15:55,535
[sighs]

1227
01:15:56,212 --> 01:15:59,212
[batucadas]

1228
01:16:07,949 --> 01:16:09,388
[Paulinho, in English] The way they play

1229
01:16:09,389 --> 01:16:11,995
and they show their affection for me,

1230
01:16:11,996 --> 01:16:15,235
They know more about the projects I've been involved in than I do myself!

1231
01:16:15,391 --> 01:16:19,997
It's incredible! They know more about my musical life than I do myself!

1232
01:16:19,998 --> 01:16:22,791
They've been studying me for a long time.

1233
01:16:22,792 --> 01:16:26,009
"But how do you know that?" "We know!"

1234
01:16:26,010 --> 01:16:30,795
And they know the beats, every move I make because they've studied me.

1235
01:16:30,913 --> 01:16:32,310
I don't even remember anymore!

1236
01:16:37,400 --> 01:16:40,064
- [in Portuguese] Portela! - [they cheer]

1237
01:16:40,065 --> 01:16:41,948
That was amazing!

1238
01:16:41,949 --> 01:16:45,706
For me, it's the best gift one could receive.

1239
01:16:46,998 --> 01:16:49,127
It wasn't easy.

1240
01:16:49,860 --> 01:16:53,013
I went through a lot of hardship to get here.

1241
01:16:53,585 --> 01:16:56,516
["Ain't No Sunshine", de Bill Withers, toca]

1242
01:16:56,517 --> 01:16:59,606
I don't know why I succeeded, or how I succeeded.

1243
01:17:00,400 --> 01:17:03,102
But it's nice when people say you're talented.

1244
01:17:03,200 --> 01:17:05,521
Without you realizing it, just like I don't realize it.

1245
01:17:07,007 --> 01:17:08,904
I'm not even aware of the talent I have.

1246
01:17:08,905 --> 01:17:10,715
I'm still looking...

1247
01:17:15,193 --> 01:17:17,003
[voice breaking] ...I'm still looking.

1248
01:17:17,897 --> 01:17:19,009
[sighs]

1249
01:17:19,010 --> 01:17:20,712
My mother taught me that I should...

1250
01:17:22,210 --> 01:17:24,810
[hesita] ...respect everyone.

1251
01:17:25,710 --> 01:17:26,795
[throat clearing]

1252
01:17:26,796 --> 01:17:29,411
"No one needs to know our secrets."

1253
01:17:30,799 --> 01:17:34,004
If we don't have food, and we go to someone's house...

1254
01:17:35,915 --> 01:17:37,409
that offers food,

1255
01:17:38,607 --> 01:17:42,805
You say: 'I'm fine, thank you, no need'.

1256
01:17:43,999 --> 01:17:46,435
'I'll eat at home', 'I already ate'.

1257
01:17:46,600 --> 01:17:49,411
[funga] That wasn't true, we were hungry.

1258
01:17:51,506 --> 01:17:55,809
[echoed voice] "We need to eat! It was pure necessity!"

1259
01:17:55,810 --> 01:17:57,212
We need to eat!

1260
01:17:58,406 --> 01:18:00,406
The reason why they invented the first drum.

1261
01:18:01,401 --> 01:18:03,815
[echoed voice] "We were hungry."

1262
01:18:07,194 --> 01:18:09,014
Long journey, man.

1263
01:18:10,205 --> 01:18:11,206
But here we are.

1264
01:18:11,914 --> 01:18:13,603
We're here. [ri]

1265
01:18:18,190 --> 01:18:20,296
[Monarch] But now I'm going to invite you to the following:

1266
01:18:20,297 --> 01:18:22,989
Wearing our blue and white uniform at Carnival

1267
01:18:22,990 --> 01:18:25,369
- and parade with our Portela. - [Paulinho, in Portuguese] That's it!

1268
01:18:25,370 --> 01:18:26,706
That's already done...

1269
01:18:26,707 --> 01:18:29,707
[vocalize]

1270
01:18:32,999 --> 01:18:34,610
[ri]

1271
01:18:34,611 --> 01:18:35,612
Do you want me to put it on?

1272
01:18:35,809 --> 01:18:38,909
[stutters] I'm not very good at hats, but does this look okay?

1273
01:18:39,813 --> 01:18:41,193
Should I tighten it more? Is that okay?

1274
01:18:41,194 --> 01:18:42,998
- [Director, in English] Ready to rock? - [In English] Ready to rock!

1275
01:18:42,999 --> 01:18:44,811
[in Portuguese] Put one there. There…

1276
01:18:45,108 --> 01:18:48,108
[vocalize]

1277
01:18:48,890 --> 01:18:51,890
[samba music] ♪

1278
01:18:54,336 --> 01:18:56,296
[in English] It all started with samba, you know?

1279
01:18:56,297 --> 01:18:57,911
And that's where I come from.

1280
01:18:58,730 --> 01:19:01,730
♪

1281
01:19:03,507 --> 01:19:05,004
[Paulinho] I'm very excited!

1282
01:19:05,101 --> 01:19:07,368
This is the moment when everyone takes a stand.

1283
01:19:07,369 --> 01:19:08,869
And this is just the beginning!

1284
01:19:08,870 --> 01:19:11,999
[stutters] The energy, man!

1285
01:19:12,000 --> 01:19:13,599
Can you feel the energy?

1286
01:19:13,600 --> 01:19:16,685
[samba music] ♪

1287
01:19:21,704 --> 01:19:24,469
[Paulinho] Everyone carrying their bags,

1288
01:19:24,470 --> 01:19:27,799
wearing their costumes,

1289
01:19:27,800 --> 01:19:31,905
Everyone helping each other...

1290
01:19:32,000 --> 01:19:33,914
[stutters] ...it's wonderful!

1291
01:19:34,901 --> 01:19:37,901
♪

1292
01:19:50,908 --> 01:19:52,399
Look at this, man.

1293
01:19:52,703 --> 01:19:57,023
The guys who made history go inside it!

1294
01:19:57,700 --> 01:20:00,717
Who knows, maybe we'll fly to the moon on it, man! [laughs]

1295
01:20:01,109 --> 01:20:02,219
You never know...

1296
01:20:03,104 --> 01:20:06,307
And when the school is formed,

1297
01:20:06,308 --> 01:20:09,807
They come in... oh my God, it's so beautiful...

1298
01:20:09,808 --> 01:20:12,304
It's magic!

1299
01:20:12,305 --> 01:20:15,289
[chorus] ♪ My children come to worship me ♪

1300
01:20:15,290 --> 01:20:18,353
♪ To revere samba ♪

1301
01:20:18,618 --> 01:20:23,703
♪ Make way, I'm about to introduce myself ♪

1302
01:20:23,704 --> 01:20:27,113
♪ I am the Eagle. Let whoever wants to talk about me, talk about me ♪

1303
01:20:27,114 --> 01:20:30,020
♪ But it's best to show respect, I'm Portela ♪

1304
01:20:30,021 --> 01:20:33,201
♪ On this journey, one more star ♪

1305
01:20:33,202 --> 01:20:35,708
♪ That will shine In the Madureira pavilion ♪

1306
01:20:36,609 --> 01:20:39,430
♪ I'm going to ask for passage ♪

1307
01:20:39,905 --> 01:20:42,788
♪ In search of gold ♪

1308
01:20:42,789 --> 01:20:45,216
♪ Your shine fascinates me ♪

1309
01:20:45,217 --> 01:20:47,776
♪ I want that treasure map to find treasures ♪

1310
01:20:47,777 --> 01:20:51,850
♪ Open the window ♪

1311
01:20:52,202 --> 01:20:55,210
♪ For the world that Paul created ♪

1312
01:20:55,683 --> 01:20:58,616
♪ On the other side ♪

1313
01:20:58,617 --> 01:21:01,010
♪ Can anyone see this love? ♪

1314
01:21:02,110 --> 01:21:05,005
♪ My children come to worship me ♪

1315
01:21:05,006 --> 01:21:08,215
♪ To revere samba ♪

1316
01:21:08,216 --> 01:21:11,331
[muffled] ♪ Make way… ♪

1317
01:21:12,106 --> 01:21:14,618
The vibe there was incredible, man!

1318
01:21:15,105 --> 01:21:16,611
It's like I'm going back...

1319
01:21:17,798 --> 01:21:20,015
Probably 55 years old.

1320
01:21:20,208 --> 01:21:22,808
I'm coming back... back to the future!

1321
01:21:23,005 --> 01:21:26,005
[Orchestral version of "Aquarela do Brasil" plays] ♪

1322
01:21:50,490 --> 01:21:53,490
♪

1323
01:22:18,770 --> 01:22:21,770
♪

1324
01:22:41,231 --> 01:22:44,231
♪

1325
01:23:04,456 --> 01:23:07,456
♪

1326
01:23:11,703 --> 01:23:13,703
{\an8}["Aquarela do Brasil" orchestral version, concludes]

1327
01:23:14,004 --> 01:23:17,004
{\an8}["The Groove Under The Groove", toca] ♪

1328
01:23:44,122 --> 01:23:47,122
♪

1329
01:24:07,292 --> 01:24:10,292
♪

1330
01:24:30,315 --> 01:24:33,315
♪

1331
01:24:54,214 --> 01:24:57,214
♪

1332
01:25:17,404 --> 01:25:20,404
♪

1333
01:25:40,224 --> 01:25:43,224
♪

1334
01:26:03,267 --> 01:26:06,267
♪

1335
01:26:26,390 --> 01:26:29,390
♪

1336
01:26:49,246 --> 01:26:52,246
♪

1337
01:27:12,144 --> 01:27:15,144
♪

1338
01:27:35,000 --> 01:27:38,000
♪

1339
01:27:58,106 --> 01:28:01,106
♪

1340
01:28:21,238 --> 01:28:24,238
♪

1341
01:28:44,319 --> 01:28:47,319
♪

1342
01:29:07,133 --> 01:29:10,133
♪

1343
01:29:30,006 --> 01:29:32,006
♪ ["The Groove Under The Groove" finaliza]
